Căutare versuri

Maroa Darwish - Kasat watan (قصة وطن) versuri traducere în engleză

Limba: 
Artist: 
Align paragraphs

The story of my land

Teardrop after teardrop...our land is crying
and in a treachery moment our land was demolished,
a child became an orphan...a brother became a victim
and the human heart in us disappeared,
our land is our mother and we killed our mother
our land became a pile of coal,
we divide ourselves...we forgot how to love;
our past encounters became a dream.
 
We were brothers...what happened to us?
one of us kills the other,
our hearts become congeals, our eyes become blind,
years we lived together died in seconds,
I'm not singing, I'm crying;
crying a fate which made me an orphan.
 
Oh my land, what should I tell you?
what should I tell you about our children?
one become homeless...the other cited,
we tasted bitterness and oppression after we left you,
we are all homeless...we became strangers,
we are deprived of grasping your soil.
 
I miss you my land,
I miss a slain past,
we were good to each other,
today the strangely is better.
 
It is our land...oh people,
it's not just a word we can say,
it's not a title of a religion or doctrine,
it's also not a song we can sing,
our land...oh people,
is our passionate mother
who protects us in her lap.
 
Our dreams...our ambitions
were demolished in a moment,
we lost our youth and our days,
in one year we grew 10 years older,
it ended with us...a motherland story
then we knew that longing pain was!
 
I miss you my land,
I miss a slain past,
we were good to each other,
today the strangely is better.
 
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

  • Terminology: lit. (literally), lat. (latin term), pr. (pronunciation).
Maroa Darwish - Kasat watan (قصة وطن) pe Amazon
Maroa Darwish - Kasat watan (قصة وطن) ceas pe YouTube
Maroa Darwish - Kasat watan (قصة وطن) asculta pe Soundcloud

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Maroa Darwish


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the Kasat watan (قصة وطن) fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. Maroa Darwish traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

Bulgarian translation

Като ураган

Хейа, хей! Ела при мен, хейа, хей! Изтичай до мен
Хейа, хей! Помети ме от краката ми отново
Хейа, хей! Ела при мен, хейа, хей! Изтичай до мен
Хейа, хей! Издигни ме като ураган
 
Хейа, хей! Ела при мен, хейа, хей! Изтичай до мен
Хейа, хей! Помети ме от краката ми отново
 
Нека краката ни се движат с музиката
Нека сърцата ни пеят с всеки такт
Гледай как телата ни блестят в жегата
 
Ела при мен, изтичай до мен
Помети ме от краката ми отново
Хейа, хей! Хейа, хей! Издигни ме като ураган
Хейа, хей! Хейа, хей! Ела при мен
 
Отправям желание към падаща звезда
Искам да останеш в ръцете ми
И да ме пазиш, когато започне да вали
Ти си моята скала, ти си моята планина
 
Ела при мен, изтичай до мен
Помети ме от краката ми отново
Хейа, хей! Хейа, хей! Издигни ме като ураган
Хейа, хей! Хейа, хей!
 
Не съм твърде горда да кажа, имах те по всякакъв начин
О, скъпи, не виждаш ли, паднах на колене
Защото животът е твърде кратък, за да криеш чувствата си дълбоко навътре,
Едно нещо трябва да знаеш, никога няма да те пусна!
Давай! Давай!
 
Помети ме от краката ми отново
Хейа, хей! Хейа, хей! Издигни ме като ураган
Хейа, хей! Хейа, хей! Хейа, хей! Хейа, хей!
Хейа, хей! Хейа, хей!
 

Viata de fana

Acolo e el, Aici sunt eu
Visand sa-i intalnesc, dormind ascultandu-i
Ei nu stiu nimic despre mine, Eu stiu totul despre ei, ei nu stiu de existenta mea, existenta lor era cel mai bun lucru care mi s-a intamplat...ei imi spun ca sunt un fan! Retelele sociale sunt noi pentru mine, Sunt in viata asta datorit lor
Prieteni sau fan!? Cum ar trebui sa le zic, mi-au intrat in viata sa ne indragostim toate de ei! Nu e doar o trupa pentru noi...sunt visul nostru, dragoste & soare
Adultii se uita la noi intr-un mod foarte ciudat, ce e cu aceasta viata proasta, ce e cu modul asta ciudat!?
Viata viata proasta.. Sunt blocata aici
 
Align paragraphs

Lelya

[Verse 1]
Once it happened
That Lelya fell so in love
Like the sun with the sky, the day with the night,
She ran out of the house and up to the fence
And cried out to her mama: I can't live,
Can't breathe without him.
 
[Bridge]
Well, Lelya, what have you done,
To whom have you opened up your heart?
You've never admired yourself so much
Love is a force to be reckoned with
 
[Chorus]
Lelya, Lelya shed half a sea of tears,
Because she'd fallen in love
Lelya, Lelya, shed half a sea of tears,
Because she'd fallen in love
Not that one needs to
 
[Verse 2]
Things weren't as they seemed
Men were afraid to love Lelya,
For her brown eyes were as dark as the night.
And she'd just run out of the house again,
Crying out familiar words to her mama,
Loving and dreaming.
 
[Bridge]
Well, Lelya, what have you done,
To whom have you opened up your heart?
You've never admired yourself so much
Love is a force to be reckoned with
 
[Chorus]
Lelya, Lelya shed half a sea of tears,
Because she'd fallen in love
Lelya, Lelya, shed half a sea of tears,
Because she'd fallen in love
Not that one needs to
 
[Chorus] (1x)