Căutare versuri

Maroa Darwish - Kasat watan (قصة وطن) versuri traducere în engleză

Limba: 
Artist: 
Maroa Darwish - Kasat watan (قصة وطن) pe Amazon
Maroa Darwish - Kasat watan (قصة وطن) ceas pe YouTube
Maroa Darwish - Kasat watan (قصة وطن) asculta pe Soundcloud
Align paragraphs

The story of my land

Teardrop after teardrop...our land is crying
and in a treachery moment our land was demolished,
a child became an orphan...a brother became a victim
and the human heart in us disappeared,
our land is our mother and we killed our mother
our land became a pile of coal,
we divide ourselves...we forgot how to love;
our past encounters became a dream.
 
We were brothers...what happened to us?
one of us kills the other,
our hearts become congeals, our eyes become blind,
years we lived together died in seconds,
I'm not singing, I'm crying;
crying a fate which made me an orphan.
 
Oh my land, what should I tell you?
what should I tell you about our children?
one become homeless...the other cited,
we tasted bitterness and oppression after we left you,
we are all homeless...we became strangers,
we are deprived of grasping your soil.
 
I miss you my land,
I miss a slain past,
we were good to each other,
today the strangely is better.
 
It is our land...oh people,
it's not just a word we can say,
it's not a title of a religion or doctrine,
it's also not a song we can sing,
our land...oh people,
is our passionate mother
who protects us in her lap.
 
Our dreams...our ambitions
were demolished in a moment,
we lost our youth and our days,
in one year we grew 10 years older,
it ended with us...a motherland story
then we knew that longing pain was!
 
I miss you my land,
I miss a slain past,
we were good to each other,
today the strangely is better.
 
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

  • Terminology: lit. (literally), lat. (latin term), pr. (pronunciation).

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Maroa Darwish


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the Kasat watan (قصة وطن) fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. Maroa Darwish traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

My Everything

My everything
You're my everything
My everything
You're my everything
 
This love is as great as a building
It would be so boring to live without you
(I don't think I could do it)
You were sent to me by God
And I swear I'll never disappoint you
You are my king
And your love is the best
the best present life has given me
I'm happy because you're mine
And so I've became the woman I am today
So happy for having found you
I promise I will never leave you
 
Because you are my baby love
I'm so lucky to have you, you're my husband!
Because you are my love
And eveyday I like you even more
Because you're my baby love
I'm so lucky to have you, you're my husband!
Because you are my love
I want you to know that I'm your wife, your lady
 
All mothers know
that I'm growing old beside you
I'm no afraid to risk it all
Cause you have proven me you are the one
You are my shelter, everything I need
And now that I have found you
I know that I was right all along
about the choice I made
Now I'm yours and I didn't let you down
Baby, I gave you my heart
Take good care of me, take good care of me
 
Because you are my baby love
I'm so lucky to have you, you're my husband!
Because you are my love
And eveyday I like you even more
Because you're my baby love
I'm so lucky to have you, you're my husband!
Because you are my love
I want you to know that I'm your wife, your lady
 
You're my eveything, you're my everything
 
Align paragraphs

Oh, All The Life

Oh, all the life, don't be tough
And forget the things between us
I'll die without you.. I'll die without you
 
Oh, the love that has no ending
I'm suffering because of your absence and I'm holding out
Without forgetting you.. I can't forget you
 
I loved you
I put you in my heart
I named you My soul, I swear by God
And you take all of my kindness
 
I called you
I made you over everybody
I wish you stay with me
And keep my place in your heart
 
You don't know, when you're not with me
You steal that soul from me
And I live puzzled .. I live puzzled
 
I live in a bad mode
My story with you is terrible
And it burns me.. It burns me
 
I hope you like and understand that, and if you find a problem, tell me....
Align paragraphs

Anxiety

I woke up and I make coffee,
A cloudy sky is what I expected,
On my balcony I listen to a woman
Yelling at man: I don't know what to do!
 
Again, look where I'm standing,
My feet are among the wet sand.
 
Ref:
Anxiety is what's happening
Because a man has forgotten
His place for a penny.
Anxiety is what's happening
Because a woman is crying,
She was left alone, sailing.
The venom spreads, the family dissolves.
 
Many children are suffering when they understand
What they feel not to have anymore
To a person who they love and then they leave,
They think they are not worth being loved.
 
Again, this story was repeated,
My God, comfort those children who mourn.
 
Ref:
Anxiety is what's happening
Because a man has forgotten
His place for a penny.
Anxiety is what's happening
Because a woman is crying,
She was left alone, sailing.
The venom spreads, the family dissolves.
 
Anxiety, not anymore!
Anxiety, not anymore!
Oh Guardian, send your Angels
To comfort those broken heart
Who want to be healed.
 
Ref:
Anxiety is what's happening
Because a man has forgotten
His place for a penny.
Anxiety is what's happening
Because a woman is crying,
She was left alone, sailing.
The venom spreads, the family dissolves.
 
Anxiety, not anymore!
Anxiety, not anymore!
 
  • En: Prohibited the total, partial or modification reproduction of this translation without a written permission and/or consent of the author. All translations in this website are protected by .


En.Jo.V.Her.

Neon lights

Maybe I'm right, and maybe I'm wrong,
But I'm not a woman for idyll anymore.
I can't watch it, excuse me and give me back
the keys to my life.
 
You transform every gold to mud,
you make it coolly (with cold blood)
And once every nightmare will pass by,
You'll also pass by like a headache.
 
Neon lights reveal faces,
Everyone who shouldn't do that offers (treats) me drinks
Everything fits and I need
Such night to spoil me.
 
You poured benzine (gasoline) on my heart,
You laughed, threw a match.
And tonight city will be burning,
I need a young, pretty and strong one, not a maniac.
 
Maybe I'm right, and maybe I'm wrong,
But I'm not a woman for idyll anymore.
I can't watch it, excuse me and give me back
the keys to my life.
 
Greetings from Poland. If You see any mistake, just let me know or improve the translation. Thanks! | Pozdrav iz Poljske! Ako vidite neku grešku, javite mi se ili jednostavno ispravite prijevod. Hvala!