Căutare versuri

Arnaldo Antunes - Aqui Onde Está versuri traducere în engleză

Limba: 
Arnaldo Antunes - Aqui Onde Está pe Amazon
Arnaldo Antunes - Aqui Onde Está ceas pe YouTube
Arnaldo Antunes - Aqui Onde Está asculta pe Soundcloud

Here Where It Is

Where is it
That I belong?
Here, where
I live
 
I'll let
It come over
And remain
Where it is
 
Where is it
That I belong?
Here, where
I live
 
I'll let
It come over
And turn into
Where I belong
 
Where is it
That I belong?
Here, where
I live
 
I'll let
It come over
And remain
Where it is
 
Where is it
That I belong?
Here, where
I live
 
I'll let
It come over
And turn into
Where I belong
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Arnaldo Antunes


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the Aqui Onde Está fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. Arnaldo Antunes traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

Align paragraphs

Cheerleader N°1

Hey, Brasil, give a show, put the ball in the net.
My thirstiness of a goal killls me.
One more! One more!
 
Come one, team!
Fulfill my heart!
I want to be a champion for the sixth time!
One more! One more!
 
To feel pleasure
And the taste of wanting to be champion.
One more!
 
The cup is in homeland of a boot on the leg
And beer 'Brahma' in the hand.
Come one, team!
Raise your finger up and shout: 'Brasil,
You are number one!'
 
I'm cheering for our team
To make Brasil
Number one again!
 

Îndurare

Da, da, da
Da, da, da
Da, da, da
Da, da, da
 
Te iubesc, dar trebuie să rămân fidelă
Principiile mele m-au adus în genunchi
Te impolor, te rog
Nu te mai juca cu mine
 
Nu știu ce e asta, dar m-ai prins bine de tot
Exact cum știai că se va întâmpla
Nu știe ce faci, dar o faci bine
Mă aflu sub vraja ta
 
M-ai făcut să cerșesc îndurare
De ce nu mă eliberezi?
M-ai făcut să cerșesc îndurare
De ce nu mă eliberezi?
Ți-am spus să mă eliberezi
 
Acum ai impresia că
Voi fi secretul tău murdar
Dar trebuie să înțelegi că am nevoie de un bărbat
Care mă poate ține de mână, da, am nevoie
 
Nu știu ce e asta, dar m-ai prins bine de tot
Exact cum știai că se va întâmpla
Nu știe ce faci, dar o faci bine
Mă aflu sub vraja ta
 
M-ai făcut să cerșesc îndurare
De ce nu mă eliberezi?
M-ai făcut să cerșesc îndurare
De ce nu mă eliberezi?
Ți-am spus să mă eliberezi
 
M-ai făcut să cerșesc îndurare
De ce nu mă eliberezi?
Cerșesc îndurare
M-ai făcut să cerșesc, m-ai făcut să cerșesc
M-ai făcut să cerșesc
 
Ai milă, de ce nu mă eliberezi?
Cerșesc îndurare
De ce nu mă eliberezi?
M-ai făcut să cerșesc îndurare
 
Cerșesc îndurare
Cerșesc îndurare
Cerșesc îndurare
Cerșesc îndurare
De ce nu mă eliberezi?
 
M-ai făcut să cerșesc îndurare
M-ai făcut să cerșesc în genunchi
Am spus că m-ai făcut să cerșesc, să cerșesc îndurare
M-ai făcut să cerșesc
 
Align paragraphs

Helen of Troy

The neighbourhood can't hold us
We must set sail
What was this sudden thing
Who would expect it..
She was married,
Helen of Troy.
 
They will pay dearly for it
No more jokes.
They will beg and apologise,
We'll see what it means..
The damned
Helen of Troy.
 
Doesn't matter if everyone knows
That she went of her own free will.
We, like kins and insulted lovers,
Will insist
Poor Helen of Troy
Didn't want to.
 
Turkish translation

Nasıl yaşarım

Sensiz bir geceyi nasıl geçiririm
Senden ayrılmak zorunda kalırsam
Nasıl bir yaşam olur bu
Ah ve ben ben seni kollarımda istiyorum
Tutunmak için sana ihtiyacım var
Sen benim dünyam, kalbim, ruhumsun
Bir gün gidersen eğer
Bebeğim, yaşamımdaki her iyi şeyi götürürsün
 
Sensiz güneş olmaz gökyüzümde
Sevgi olmaz yaşamımda
Bana bir dünya kalmaz
Ve bebeğim ne yaparım bilmiyorum
Kaybolurum eğer seni kaybedersem
Eğer gidersen bir gün
Bebeğim, yaşamımdaki her iyi şeyi götürürsün
 
Ve şimdi söyle bana
Sensiz nasıl yaşarım
Bilmek istiyorum
Sensiz nasıl soluk alırım
Eğer gidersen bir gün
Nasıl yaşarım bundan sonra
Nasıl
Nasıl
Ah, nasıl yaşarım
 
Eğer gidersen bir gün
Bebeğim, her şeyi götürürsün
Yanımda olmana ihtiyacım var
Bebeğim, bilmiyor musun
Yaşamımdaki her iyi şey sensin
 
Ve şimdi söyle bana
Sensiz nasıl yaşarım
Bilmek istiyorum
Sensiz nasıl soluk alırım
Eğer gidersen bir gün
Nasıl yaşarım bundan sonra
Nasıl
Nasıl
Ah, nasıl yaşarım
 
Nasıl yaşarım
Bebeğim sensiz?