Traduceri de versuri romanesti si engleze

Stefka Berova & Yordan Marchinkov - Другар (Drugar) versuri traducere


Другар


Не искам да ти бъда божество,
че божествата лесно се разлюбват.
Човек не сеща как, кога, какво,
но нещо, нещо непременно ги погубва.
 
Човек не сеща как, кога, какво,
но нещо, нещо непременно ги погубва.
 
И най-голямата любов, прости,
за тебе не желая да съм също…
Човек тъй рядко се досеща, знаеш ти,
че любовта му е във къщи…
 
Човек тъй рядко се досеща, знаеш ти,
че любовта му е във къщи…
 
(×2):
Аз искам просто с искрени очи
с теб да делим и хляба, и леглото.
И колкото и смешно да звучи,
аз искам твой другар да съм в живота.
 
Че лесно своя бог човек мени.
Че новата любов е най-голяма.
А със другаря в трудните му дни
смъртта едничка го разделя само.
 
А със другаря в трудните му дни
смъртта едничка го разделя само.
 
(×3):
Аз искам просто с искрени очи
с теб да делим и хляба, и леглото.
И колкото и смешно да звучи,
аз искам твой другар да съм в живота.
 



Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Stefka Berova & Yordan Marchinkov

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.