Căutare versuri

Joan Dausà - Diria que eres tu versuri traducere în engleză

Limba: 
Artist: 
Joan Dausà - Diria que eres tu pe Amazon
Joan Dausà - Diria que eres tu ceas pe YouTube
Joan Dausà - Diria que eres tu asculta pe Soundcloud

I’d Say It Was You

For many days my friends
had wanted to get me out of the house
and yesterday at night
they dragged me
to a new place
with home-made pizzas.
They really liked it:
there’s Italian music playing,
there are colourful chairs
around every table.
Someone orders
the best of wines à la carte.
And when I take the first sip,
there it hits me,
like the tip of a sword:
a voice I wasn’t expecting.
I’d say it was you,
a few tables more further back,
dining with someone whom I don’t know.
I’d swear it was you;
you were talking about work
and you were laughing with the one
whom I don’t know.
And it’s so strange,
and it’s so absurd.
I daren’t turn my head;
I don’t want it to be you.
 
And I notice that my friends
drag on the conversation
and talk about summer
and I don’t know what about Formentera1.
I can only hear
a voice
that drives me into despair.
I remember you
in a black-and-white photo,
dancing among the street lights.
I remember you
when we jumped over the fire2,
and the world was small,
and that love immense.
And it’s so strange,
and it’s so absurd.
I daren’t turn my head;
I don’t want it to be you.
 
You don’t know how many times
I thought back to that table3.
I hear you and I turn around
and I go to say hello.
I introduce myself
to the guy who accompanies you
and I tell you that you’re looking fine,
and I tell you that you’re really beautiful.
And the world disappears
with that glance.
What’s left is my fear, you and me.
And I see life taking another turn
and I tell you in a broken voice:
'I’d be so happy,
if we go home together'4.
 
  • 1.
  • 2. The Sant Joan tradition in Catalonia: if lovers jump seven times over the fire, holding each other’s hand, they’ll be happy ever after
  • 3. ...and what's next is probably his imagination, kind of wishful thinking...
  • 4. This conditional phrase is ungrammatical, but so it the phrase in Catalan. I've translated it in the same manner

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Joan Dausà


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the Diria que eres tu fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. Joan Dausà traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

I Don't Know

Let’s go in for a bit
The sensitive and sharp sound of the clock can be heard in this room
The questions get shorter
In comparison to the curiosity
Silence is breaking in our conversation
Unhappy feelings are filling up
It’s overflowing, can’t do this anymore
 
Our surroundings are buried with sighs, it’s quiet
It’s suffocating but it’s better
To keep my mouth shut
Our hardened relationship
Our unsolved fights
The opening door is becoming the focus point
As we turn our heads
Let’s talk next time
 
We’re wandering in the same place again
Everything feels so unfamiliar
Is it the end this time?
I don’t know, I don’t know
 
Tears fall again
Unknown tears are falling
Am I longing for the past?
I don’t know, I don’t know
 
Tears fall again
Tears endlessly fall
Do I really need to end things now?
I don’t know, I don’t know
 
Daydreaming in the midst of the night
You brush my thoughts
And sweep my sleep away
Now I miss all the times
I don’t need this
There are plenty more times
We’ll miss anyway
It’s painful to face you
I know you wanna hear me say something
But my emotions are going awry
The scars and guilt twist up again
This wall of destruction crushes us
 
We’re wandering in the same place again
Everything feels so unfamiliar
Is it the end this time?
I don’t know, I don’t know
 
Tears fall again
Unknown tears are falling
Am I longing for the past?
I don’t know, I don’t know
 
Tears fall again
Tears endlessly fall
Do I really need to end things now?
I don’t know, I don’t know
 
We’re on different streets
I’m asking you, who is blankly standing on the other side
Can’t we go back?
I don’t know, I don’t know
 
We’re on different streets
I’m asking you, who is blankly standing on the other side
Can’t we go back?
I don’t know, I don’t know
Oh oh oh oh why?
 
Tears fall again
They endlessly fall
I think I know, no I know now
I can’t go on without you, I can’t let you go
 
Why now?
Why am I seeing you now?
Can you hug me even though I’m far away?
I don’t know, I don’t know
 

Dragoste viciată

Uneori simt că trebuie să fug,
Trebuie să mă îndepărtez
de durerea pe care o pricinuiești inimii mele.
Iubirea pe care o împărtășim
Pare să nu ducă nicaieri
Mi-am pierdut lumina.
Mă arunc și mă întorc; Nu pot dormi noaptea
 
Odată am fugit către tine (Am fugit)
Acum o să fug de tine
Această dragoste viciată pe care tu mi-ai dăruit-o;
Ți-am oferit tot ce iți putea oferi un băiat.
Ia-mi lacrimile iar asta nu e nici pe departe totul.
Dragoste viciată.
Dragoste viciată.
 
Acum știu că trebuie să fug.
Trebuie să mă îndepărtez.
Nu mai vrei chiar nimic de la mine.
Tu faci lucrurile corect,
Ai nevoie de cineva să te țină strâns.
Tu crezi că iubirea înseamna a te ruga,
dar îmi pare rău, eu nu ma rog în felul ăsta.
 
Odată am fugit către tine (Am fugit)
Acum o să fug de tine
Această dragoste viciată pe care tu mi-ai dăruit-o;
Ți-am oferit tot ce iți putea oferi un băiat.
Ia-mi lacrimile iar asta nu e nici pe departe totul.
Dragoste viciată.
Dragoste viciată.
 
Nu mă atinge, te rog
Nu suport cum mă zăpăcești,
Te iubesc deși mă rănești, deci
acum merg să-mi strâng lucrurile și să plec.
Atinge-mă, iubito; dragoste viciată.
Atinge-mă, iubito; dragoste viciată.
Atinge-mă, iubito; dragoste viciată.
Atinge-mă, iubito; dragoste viciată.
 
Odată am fugit către tine (Am fugit)
Acum o să fug de tine
Această dragoste viciată pe care tu mi-ai dăruit-o;
Ți-am oferit tot ce iți putea oferi un băiat.
Ia-mi lacrimile iar asta nu e nici pe departe totul.
Dragoste viciată.
Dragoste viciată.
Dragoste viciată.
Dragoste viciată.
 

It's Eluding

It's eluding.
I don't know where to look for it:
Where it's cold among houses,
Where your youth is burning?
Don't worry, don't worry, don't worry.
Don't look at it eluding.
 
I had a dream where on my way to home
Blue night threw a star at us.
The sky lit as if it were a bright day
I woke up and in the window I saw
Autumn surrendering.
 
It's eluding.
I don't know where to look for it:
Where it's cold among houses,
Where your youth is burning?
Don't worry, don't worry, don't worry.
Don't look at it eluding.
 
I saw a day behind the another side of glass.
A blue fog was hiding in the corners.
It seems I should go there,
But I fell asleep and I will be with you
Until autumn surrenders.
 
It's eluding.
I don't know where to look for it:
Where it's cold among houses,
Where your youth is burning?
Don't worry, don't worry, don't worry.
Don't look at it eluding.
 
Bright like a dream, dark like a day.
I don't know who, I don't remember where.
Bright like a dream, dark like a day.
I don't know who, I don't remember where. (x4)
 
Don't look at it!.. (x4)
 
...eluding.
 
Don't look at it!..
 
Please save the credit link and my nick name (worthless_envy) if you use my translation somewhere.
Пожалуйста, при использовании моего перевода подписывайте мой ник-нейм (worthless_envy) и оставляйте ссылку на меня.
Align paragraphs

Gadopiatkina

The eyes of a buffalo lit up the darkness,
The eyes of a buffalo lit up the darkness,
And you won't believe what harbors in my house,
You won't believe!
 
The eyes of a buffalo lit up the darkness,
The eyes of a buffalo lit up the darkness.
A single rouble, a single rouble.
Two people can't pull us apart, two people can't pull us apart.
And you won't believe what harbors in my house,
You won't believe!
 
Gadopiatkina, Gadopiatkina
 
I need women, tender women.
I need women, tender women.