Traduceri de versuri romanesti si engleze

Roberto Murolo - Uocchie c'arraggiunate versuri traducere în engleză


Eyes that talk

Your eyes, beautiful,
Brighter than the stars,
Are blacker than the black,
Are like the two sighs.
 
Every sigh is burning
But its fire is sweet,
It penetrates into the heart
And doesn't give it peace.
 
But who can forget you,
Eyes that talk
Without speaking,
Without speaking?
Look at me, yes,
And stop for a moment,
How I say,
How I wish,
How I wish!
 
They are black, brighter
Than the ebony.
Like a delicate silk
Are the eyes of Concettina.
 
Always if I look in them
I find in them a passion
Because I'm used
To caressing them with the look.
 
But who can forget you,
Eyes that talk
Without speaking,
Without speaking?
Look at me, yes,
And stop for a moment,
How I say,
How I wish,
How I wish!
 
Fragrant flowers and petals,
I don't search too many things!
The most beautiful girl,
Even if she's rich, doesn't fascinate me.
 
But all the sympathy,
But all my life
Will be in success or go to ruin
Because of eyes of Concettina.
 
But who can forget you,
Eyes that talk
Without speaking,
Without speaking?
Look at me, yes,
And stop for a moment,
How I say,
How I wish,
How I wish!
 
Thanks a lot for your attention!

Free to use my translations for personal and scientific purpose, for teaching a language, etc...No COMMERCIAL use.
And if you liked my job, I'll be happy if you mention me.


Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Roberto Murolo

Toate versurile în limba engleză de pe acest site pot fi utilizate numai în scopuri personale și educaționale.

Toate versurile sunt proprietatea și drepturile de autor ale proprietarilor sau proprietarilor respectivi.