Căutare versuri

The Beautiful South - Perfect 10 versuri traducere

Limba: 
The Beautiful South - Perfect 10 pe Amazon
The Beautiful South - Perfect 10 ceas pe YouTube
The Beautiful South - Perfect 10 asculta pe Soundcloud

10 perfect

E un 10 perfect, dar ea poartă un 12
ţine un doi pentru mine.
Poate avea 16 ani dulci
încă-i iubire de gradu-ntâi!
 
Când el e la poarta mea cu un 8 grăsuţ
vrei să vezi zâmbetul de pe faţa mea.
Şi chiar la uşa mea cu un 4 sărac,
cu nimeni nu l-al înlocui.
 
Căci noi ne iubim iubirea
în mărimi diverse
îmi place trupul ei, mai ales minciunile
Timpul o ia razna, dar nu peste ochi
promite-mi asta, ia-mă diseară
 
Dacă el e extra-larg(ăsta-s eu!), ei bine, trec la treabă
pot să-l lucrez deja
şi dacă-i XXL, ce naiba
face toţi banii.
 
Toate gagicile anorexice ca modelul 6,
nu ţin greutate pentru mine
Ei, 8 sau 9, ei bine, e chiar bine
dar vreau să ţin ceva ce pot vedea
 
Căci noi ne iubim iubirea
în mărimi diverse
îmi place trupul ei, mai ales minciunile
Timpul o ia razna, dar nu peste ochi
promite-mi asta, ia-mă diseară
 
Mi-am luat un ceas să-ţi măsor frumuseţea
dar trebuie să-ncapă înc-o mână.
Am luat un calendar şi fiece lună
e luată de câte-un iubăreţ
 
Căci noi ne iubim iubirea
în mărimi diverse
îmi place trupul ei, mai ales minciunile
Timpul o ia razna, dar nu peste ochi
promite-mi asta, ia-mă diseară
 
Căci noi ne iubim iubirea în mărimi diverse
îmi place trupul ei, mai ales minciunile
Timpul o ia razna, dar nu peste ochi
promite-mi asta, ia-mă diseară
 

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: The Beautiful South


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the Perfect 10 fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. The Beautiful South traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

Se poate darui mai mult

In aceasta noapte de vineri
de ce nu dormi
de ce esti aici
de ce nu pleci
pentru un week-end
care sa te aduca inauntrul tau.
 
Ce iti lipseste, ce nu ai
ce e ca urmaresti daca nu stii
daca fuga ta se termina aici
poate ar fi mai bine asa.
 
Dar daca apuci o idee
care iti deschide calea
si o tii cu tine
sau urmaresti dara
urcand din nou vei vedea
cati cad jos
si pentru ei tu poti
darui mai mult.
 
In aceasta barca pierduta in albastru
noi suntem doar niste marinari
toti scufundati, nu numai tu
in furtunile problemelor noastre.
 
De ce razboiul, foametea
nu sunt scene vazute la televizor
si nu poti spune, lasa-le sa fie
pentru ca ai avea un pic
de vina chiar si tu.
 
Se poate darui mai mult
pentru ca e inauntrul nostru
se poate indrazni mai mult
fara sa fim eroi
cum se face nu stiu
nu o stii nici chiar tu
dar sigur se poate
darui mai mult.
 
Pentru ca timpul
merge peste vietile noastre
furand minutele unei eternitati.
Si daca vorbesc cu tine
si iti cer mai mult
este pentru ca tu sunt eu
si nu numai tu.
 
Se poate darui mai mult
pentru ca e inauntrul nostru
se poate indrazni mai mult
fara sa fim eroi
cum se face nu stiu
nu o stii nici chiar tu
dar sigur se poate
darui mai mult.
 
cum se face nu stiu
nu o stii nici chiar tu
dar sigur se poate
darui mai mult.
 

With

I’m a little late, aren’t I
The time it took me to get here
It took quite a long time, it took quite a lot of walking
You never stopped waiting for me
You waited for me, you waited for me yeh
I saw you shedding tears at the back
I turned away because I felt too cowardly to approach you
What were you thinking with your eyes closed
Even without asking that, I already know the answer yeh
 
Every day might have felt like hell
You might have felt that you were all alone
I couldn’t even sort through my own emotions
So I felt too overwhelmed to approach you yeh
 
Can’t even look at the reflection in the mirror properly
Can’t take a single step over the threshold out of fear
A sailboat floating on its own in the middle of the ocean
From now on, I’ll become your wind and push you forward
 
I’ll put my faith in you, like you’ve always done for me
It’s okay to forget all the pain you’ve felt till now
Let’s walk together from now on
Let’s fly so we can shine
 
(Let’s walk together, let’s fly so we can shine
Let’s walk together)
 
When I was in darkness you shone brightly for me
You gave me a shoulder to lean on for a moment
I’ve gotten stronger now, I’ve received so much
I’m going to repay it all, so stay by my side
 
Beautiful, even more beautiful
Even more beautiful than the times that have passed
I will be your light from now on
You can always lean on me
 
(Let’s walk together, let’s fly so we can shine
Let’s walk together)
Yeh
 
(Everyday, you are like a gift to me
You became my own personal light)
 
(Now) You can always lean on me
You can always lean on me yeh
 
(Everyday, you are like a gift to me
You became my own personal light)
 
(Now) You can always lean on me
You can always lean on me yeh
 
I’m a little late, aren’t I
The time it took me to get here
It took quite a long time
You never stopped waiting for me
You waited for me, you waited for me yeh
 
Align paragraphs

Hard times

Versions: #2
Hard times1 for the poet
Hard times for the entertainer
The innocent tunes flowing in his head
are rusting on price tags.
 
Yet, under the Minotaur's watchful eye
the poet sleeps.
The poet sleeps
under the Minotaur's watchful eye.
The poet is priceless
but money2 reigns supreme.
 
Hard times for the dreamer
Hard times for the entertainer
His rumbling crumbling laughters3
become coins and tokens for gamblers.
 
Yet, under the Minotaur's watchful eye
the poet sleeps.
The poet sleeps
under the Minotaur's watchful eye.
The poet is priceless
but money reigns supreme.
 
Hard times for elegant abstract thinking
that has been stored in a little matchbox.
Hard times for the ineffable and folk tales
Hard times for lack of logic Lakota Lake4
 
Hard times
Hard times
Hard times for the poet
 
  • 1. lit. 'stinky weather', based on the double meaning of 'temps' (time/weather)
  • 2. a pun on 'argent' (money/silver). The French reads 'the poet is made of gold but silver is king'
  • 3. lit. 'crumbling joyful incoherent babbles', but the aliterations are important there
  • 4. ''l'île aux mouettes' (seagull island) is just a relatively famous book for kids, put there as an 'illogical' association based on an assonance
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
Align paragraphs

Tomorrow Will Surely Come

See how the gently fallen snow melts in my hand
Disappearing until nothing is left.. like it was never there
Doesn’t it seem like the most important things are the most fragile
We can’t hold onto them, they just drift quietly away
 
In a distant, faraway corner of the universe
The two of us met by chance
I want to call it a miracle, this feeling
And I want you alone to know
 
But I’m no good at saying what I really want to say
Wandering, searching that’s how I’ve lived
Now, I think I’ve found my one and only light
But if I try to pursue it, it will only run away the future is undecided
 
While stopping along the way over and over again
We’ve shared smiles and tears alike
You and I have made this journey
And that’s the only truth of which I am certain
 
When rain falls, I’ll be the umbrella that covers you
When the wind blows, I’ll be the wall that shields you
And however deep the dark of night
Tomorrow will surely come
 
The flowers that bloom in spring, and the sandy beaches of summe
An autumn evening, and a sunny spot in winter
However many seasons come and go
Our prayer will transcend even time and space
 
Far away (In a corner of the universe)
Far away (I think about you)
I want to call it a miracle, this feeling
And I want you alone to know
 
While stopping along the way over and over again
We share smiles and tears alike
Because this journey the two of us have made
Won’t just fade away
 
When rain falls, I’ll be the umbrella that covers you
When the wind blows, I’ll be the wall that shields you
And however deep the dark of night
Tomorrow will surely come
 
I want to tell only you
That tomorrow will surely come