Căutare versuri

Kino - Группа крови (Gruppa krovi) versuri traducere

Limba: 
Artist: 
Kino - Группа крови (Gruppa krovi) pe Amazon
Kino - Группа крови (Gruppa krovi) ceas pe YouTube
Kino - Группа крови (Gruppa krovi) asculta pe Soundcloud
Romanian
A A

Grupa de sânge

Un loc cald
Dar străzile așteaptă amprentele picioarelor noastre
Praful stelelor este pe cizme
Un fotoliu moale, un pled cadrilat
Trăgaciul care n-a fost apăsat la momentul potrivit
O zi plină de soare este în visele orbitoare
 
Grupa de sânge este pe mânecă
Numărul meu de serie este pe mânecă
Urează-mi noroc în luptă,
Urează-mi să nu rămân pe această iarbă
Să nu rămân pe această iarbă
Urează-mi noroc, urează-mi noroc
 
Am bani să plătesc, dar nu vreau
Victorie cu orice preţ
Nu vreau să-mi pun piciorul pe niciun piept
Aş vrea să rămân cu tine
Doar să rămân cu tine
Dar o stea pe sus mă cheamă la drum
 
Grupa de sânge este pe mânecă
Numărul meu de serie este pe mânecă
Urează-mi noroc în luptă,
Urează-mi să nu rămân pe această iarbă
Să nu rămân pe această iarbă
Urează-mi noroc, urează-mi noroc
 
© Vladimir Sosnín

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Kino


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the Группа крови (Gruppa krovi) fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. Kino traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

I want to melt

Versions: #3
Oh my, tell me I love you
Tell me tell me tell me I'm dreaming
Oh my, sing and rise your voice
Sing sing I understand
X2
 
My night, my night is day
And my life is all daytime (meaning she never sleeps)
Flood me with your eyes erasing the secrets
My heart, my heart is on fire and the fire is burning me
I want to compleate the journey with you
 
I want to melt
Tell me tell me: 'I love you madly'
I'm crazy about your love
And I'll never forget your love
X2
 
Oh my, tell me I love you
Tell me tell me tell me I'm dreaming
Oh my, sing and rise your voice
Sing sing I understand
X4
 
My eye, my eye is on you
And my eyelashes are all around you (meaning he's in her eye)
Let me drink of your love
And I will scream 'I comply'
No matter how long the night lasts and the song lasts
I want your feelings to carry me a mile
 
I want to melt
Tell me tell me: 'I love you madly'
I'm crazy about your love
And I'll never forget your love
X2
 
Oh my, tell me I love you
Tell me tell me tell me I'm dreaming
Oh my, sing and rise your voice
Sing sing I understand
X3
 

E târziu

Spui că mă iubeşti
şi greu de-mi amintesc numele tău
iar dacă ţi-aş spune 'te iubesc' la lumina lumânării
n-aş fi decât eu cel vinovat
dar e ceva înăuntrul meu
care-mi întoarce gândul departe
Vai, cât te-aş fi putut iubi
dacă te-aş fi putut lăsa să stai...
 
E târziu, dar sângerez în mine
E târziu, e oare doar mândria mea bolnavă?
Prea târziu, chiar acum sentimentul pare să mă fure
atât de târziu, deşi plâng, nu pot decât să te aud spunând
'E târziu, e târziu, e târziu'
Dar nu prea târziu...
 
Felul în care mă iubeşti
e cea mai dulce dragoste din jur,
dar după tot acest timp,
pe cât încerc,
pe-atâta pare să mă dezamăgească.
Acum îmi spui că pleci
şi nu pot să cred că e adevărat,
O, ştii că eu te pot iubi
deşi ştiu că nu pot spune adevărul...
O, tu m-ai făcut să mă iubeşti,
nu-mi spune că s-a zis cu noi...
 
E târziu, dar mă înnebuneşte
E târziu, da, ştiu, dar nu-ncerca să-mi spui că e
prea târziu, păstrează-ţi dragostea, nu poţi stinge lumina
Atât de târziu, am greşit dar am să-nvăţ să fiu corect
E târziu, e târziu, e târziu
Dar nu prea târziu...
 
Am fost așa de mult timp
Ai fost atât de mult timp
Am încercat atât de mult să o rezolvăm
Nu am mult timp
Nu ai mult timp
Trebuie să știm despre ce este vorba în această viață
 
Prea târziu, mult prea târziu
Tu mă priveşti
cu suspiciune-n ochii tăi
spui 'ce joc e ăsta'?
Ce tot zici?
Ştiu că nu-ţi pot răspunde
Dacă te iau diseară cu mine
mi-ar face viaţa o minciună?
O, tu mă faci să mă mir
oare mi-am trăit viaţa bine?
 
E târziu, dar e timpul să mă laşi
E târziu, da, ştiu, dar nu e cale să fie
Prea târziu, aşa că lasă focul să ne ia trupurile diseară
Atât de târziu, aşa că lasă apele să ne ia vina în valuri
E târziu, e târziu, e târziu, e târziu
E târziu, e târziu....
E prea târziu...
 

Farewell

Between my love and I shall be raised
three hundred nights like three hundred walls
and the sea shall be a magic between us.
 
There shall not even be memories.
Oh evenings deserving of pity,
hopeful nights of looking upon you,
fields of my road, firmament
that I am seeing and losing . . .
Definitive like a marble
your absence shall sadden other evenings.
 
Align paragraphs

The burnt one*

They call me 'the burnt one'*1 wherever I go
because my hands were burned by the gunpowder.
between bullets I lived through the revolt,
the revolution has left its mark on me.
 
There was never a man I have ever come to love,
among all the troops none fancied me,
only to my father was I a loyal soldadera2,
and the poor man was killed by a bullet.
 
And when I hear this song sung
I almost feel like crying,
but I hold it in because I am 'the burnt one'
because through my bravery I came to be a general.
 
I saw my father die in my arms
and I also saw the traitor that killed him,
I shot that wretched man four times
and left his heart like a sieve.
 
From that day on I was no longer a soldadera:
with my cartridge belt full and my rifle
I was always the first one in the battle
and shoot-outs only make me laugh.
 
And when I hear this song sung
I almost feel like crying,
but I hold it in because I am 'the burnt one'
because through my bravery I came to be a general.
 
  • 1. it's sort of a play of words for me on 'chamuco' (which is what we also call the 'devil' which is often depicted as a burnt and miserable being) and the word 'chamuscar' which is to burn or scorch something.
  • 2. Soldaderas, often called Adelitas, were women in the military who participated in the conflict of the Mexican Revolution, ranging from commanding officers to combatants to camp followers. 'In many respects, the Mexican revolution was not only a men's but a women's revolution.'Although some revolutionary women achieved officer status, coronelas, 'there are no reports of a woman achieving the rank of general.'Since revolutionary armies did not have formal ranks, some women officers were called generala or coronela, even though they commanded relatively few men. []
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

  • Terminology: lit. (literally), lat. (latin term), pr. (pronunciation).