Căutare versuri

4Minute - Crazy (미쳐) versuri traducere

Limba: 
Artist: 
4Minute - Crazy (미쳐) pe Amazon
4Minute - Crazy (미쳐) ceas pe YouTube
4Minute - Crazy (미쳐) asculta pe Soundcloud

Nebun

Da, sunt monstrul feminin
Tu ştii asta
Toată lumea să înnebunim acum
Haideţi
 
Oamenii din jurul meu mă numesc nebună
Te uiţi la mine, şi mă numeşti şi tu nebună
Înţeleg, şi eu cred că sunt un pic nebună
Dansez pe ritm ca şi cum aş fi nebună
 
Când mă duc undeva, oamenii devin nebuni pe aici şi pe acolo
Cu cât noaptea se adânceşte mai mult, şi noi devenim mai nebuni
Răspunsul este deja acolo, tu eşti numai bine
Exact aşa, tu şi cu mine, vom înnebuni
 
Nu o să mai fii niciodată singur
În seara asta, găseşte-te pe tine însuţi în lumea asta ascunsă înaintea ta
Înnebuneste, ţipă, bucură-te
Noaptea trece, deci săltaţi-vă şi mişcaţi-vă cu toţii
 
Uită-te la mine şi înnebuneşte (înnebuneşte)
(N.E.B.U.N) Urmează-mă
(N.E.B.U.N)Toată lumea înnebuneşte
 
Ca şi cum ai fi nebun, da, ca şi cum ai fi nebun
Ca şi cum ai fi un pic nebun, ca şi cum ai fi nebun
Ca şi cum ai fi nebun, ca şi cum ai fi deja nebun
Ca şi cum ai fi nebun după mine chiar acum
Toată lumea, toată lumea, înnebuniţi
 
Sunt fata nebună de aici ca o bârfitoare
Dacă nu mă crezi, sună-mă, hei sună-mi iubitul
Nu poţi ajunge la clasa mea, eu înnebunesc oriunde merg
New York, Paris, Milano, Tokyo, Londra
 
Odată ce eu decid, oamenii înnebunesc pe aici și pe acolo
Când acest corp trece, toată lumea înnebunește
Răspunsul este deja acolo, tu eşti numai bine
Exact aşa, tu şi cu mine, vom înnebuni
 
Nu o să mai fii niciodată singur
În seara asta, găseşte-te pe tine însuţi în lumea asta ascunsă înaintea ta
Înnebuneste, ţipă, bucură-te
Noaptea trece
Deci săltaţi-vă şi mişcaţi-vă cu toţii
 
Uită-te la mine şi înnebuneşte (înnebuneşte)
(N.E.B.U.N) Urmează-mă
(N.E.B.U.N)Toată lumea înnebuneşte
 
Ca şi cum ai fi nebun, da, ca şi cum ai fi nebun
Ca şi cum ai fi un pic nebun, ca şi cum ai fi nebun
Ca şi cum ai fi nebun, ca şi cum ai fi deja nebun
Ca şi cum ai fi nebun după mine chiar acum, toată lumea, toată lumea, înnebuniţi
 
Eşti nebun după mine, doar ai încredere în mine
Fii nebun după mine
Încrede-te în mine, doar ai încredere în mine, încrede-te în mine
 
Nu întreba nimic şi joacă-te cu mine
Doar pentru astăzi urmează-mă
Doar pentru astăzi urmează-mă şi pretinde că eşti nebun
 
Uită-te la mine şi înnebuneşte (înnebuneşte)
(N.E.B.U.N) Urmează-mă
(N.E.B.U.N)Toată lumea înnebuneşte
 
Ca şi cum ai fi nebun, da, ca şi cum ai fi nebun
Ca şi cum ai fi un pic nebun, ca şi cum ai fi nebun
Ca şi cum ai fi nebun, ca şi cum ai fi deja nebun
Ca şi cum ai fi nebun după mine chiar acum, toată lumea, toată lumea, înnebuniţi.
 

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: 4Minute


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the Crazy (미쳐) fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. 4Minute traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

Danish translation

Stillestående

Vi vidste vist, at det her skulle ske
For du er allerede ude af mit hoved
Du kan sige, at jeg tager fejl
At du blive hos mig i stedet
 
Når vinteren er kommet, og sommeren er død og borte
Er der mere at sige endnu?
Jeg lægger armene om tomheden, jeg fandt
Finde en måde at få dig til at blive på
 
Men jeg er stillestående, jeg er stillestående
Som du går fra mig nu
Men jeg er stillestående, jeg er stillestående
Som du går fra mig nu
Jeg er stillestående
 
Aldrig har jeg troet, at jeg skulle være så stærk
Men dele af mig går så let itu
Det jeg troede skulle være enden
Er blot følelsen, at du satte mig fri
 
Tøs, det er ikke opgivelse, det er at vide, hvornår jeg skal stoppe
At vide, at alt er forbi
Jeg ved, at min kærlighed er blind, for første gang ser jeg
Det her bringer is ikke tættere
 
Men jeg er stillestående, jeg er stillestående
Som du går fra mig nu
Men jeg er stillestående, jeg er stillestående
Som du går fra mig nu
Jeg er stillestående
 
Jeg er stillestående
Jeg er blot stillestående, jeg er stillestående
Jeg er blot stillestående
 
Når vinteren er kommet, og sommeren er død og borte
Er der mere at sige endnu?
Jeg lægger armene om tomheden, jeg fandt
Finde en måde at få dig til at blive på
 
Men jeg er stillestående, jeg er stillestående
Som du går fra mig nu
Men jeg er stillestående, jeg er stillestående
Som du går fra mig nu
Jeg er stillestående
 
Jeg er blot stillestående
Yeah, jeg er blot stillestående
Jeg er stillestående
 
Align paragraphs

Nebună

Pentru mine, pentru mine, pentru mine asta e iubire.
Dar știu, dar știu că nu-ți dorești durere.
Tu și eu, tu și eu, nu-mi mai trebuie altceva.
Știu că fără tine eu nu pot dormi.
 
Du-te deja în pat, iar dimineață,
Nu vreau să te văd... Nu vreau să te văd că pleci fără mine.
Și dărăiuște-mi un sărut. Doar pentru asta
Se merită, se merită să fiu împreună cu tine.
(Cu tine și cu nimeni altcineva)
 
Nebună, nebună, nebună când mă provoacă
Îmi pierd și-mi pierd rațiunea.
De fiecare dată, de fiecare dată când pe perna ta
Caut să-mi recapăt respirația,
Cu tine îmi pierd rațiunea.
 
(Cu tine îmi pierd rațiunea)
 
Ești tu, ești tu cea care mă face să simt,
Și că nu trebuie să uităm să ne trăim viața.
Cum vezi, cum vezi, așa mă ai,
Poate că fără tine niciodată nu voi putea dormi.
 
Du-te deja în pat, iar dimineață,
Nu vreau să te văd... Nu vreau să te văd că pleci fără mine.
Și dărăiuște-mi un sărut. Doar pentru asta
Se merită, se merită să fiu împreună cu tine.
(Cu tine și cu nimeni altcineva)
 
Nebună, nebună, nebună când mă provoacă
Îmi pierd și-mi pierd rațiunea.
De fiecare dată, de fiecare dată când pe perna ta
Caut să-mi recapăt respirația,
Cu tine îmi pierd rațiunea.
 
Prietenii îmi spun că tu nu îmi faci bine.
Cutoții vor să știe de ce te iubesc la nebunie.
Prietenii îmi spun că tu nu îmi faci bine.
Cutoții vor să știe de ce te iubesc la nebunie.
 
Nebună, nebună, nebună când mă provoacă
Îmi pierd și-mi pierd rațiunea.
De fiecare dată, de fiecare dată când pe perna ta
Caut să-mi recapăt respirația,
Cu tine îmi pierd rațiunea.
 
Cu tine îmi pierd rațiunea.
 

E bine să iubești durerea?

(x2)
Inima se obișnuiește să sufere,
Sufletul nu poate îndura noi iubiri,
Alergi în cercuri, e mereu la fel,
Întreabă-mă, cine are dreptate?
Inima mea e atât de curioasă...
Nu-mi ascultă sfatul niciodată.
 
Intreb, poate iubirea să calmeze?
E bine să iubești durerea?
Deci viața a fost un joc?
Destul, nu-s capabil să mă mai bucur de ea!
 
Align paragraphs

Love

When love is really strong, it can't be stopped,
It won't be frightened and it won't give ground,
So let them threaten, beg, and scold,
And let them promise piles of gold,
Yet no one'll buy it, break it, or confound,
No!
For love's daydreaming and it's counting gains,
For love is sheer insanity and reason,
And uninvited it will come
To where it's not allowed to run,
For love does not obey the orders given,
No!
 
And having flashed like lightning in the night,
Love crushes sly designs of evil fortune,
Resound, (ye) hymn of love, ring with delight,
For swords may clink with all their might,
When strings have lost the strength to sing their love tunes,
No!
 
© St.Sol @ LT: all rights reserved.
-
Ok, I get it that most of you just can't bring yourselves
to pressing 'Thanks' when you have already enjoyed
and probably sung an equirhythmic rhymed translation
and then realized that you couldn't have done a better
one yourself. Yet, avoiding this gesture implicitly helps
to promote other, often subpar work on this site. St.