Căutare versuri

romana

Romanian
Align paragraphs

Bună dimineața

Versions: #2
În fiecare zi o nouă speranță
Stai și uită visele tale
Parcă inima mea în față are păsări
Îmbrățișează visele trei haide trei
 
Porumbeii de sârmă nepoliticoși
İnconștient pe trotuar și ție bună dimineața
Vrabia cântăreței este în sticlă mătușă
Somnoros in dragoste și ție bună dimineața
 
Thanks!
thanked 8 times
No.1
Submitted by Turcia TürkiyeTurcia Türkiye on Sat, 07/07/2018 - 22:54
Last edited by on Fri, 13/07/2018 - 18:02
More translations of 'Günaydın'
Please help to translate 'Günaydın'
Collections with 'Günaydın'
Comments
   Fri, 13/07/2018 - 09:27

The title of the song has been corrected. Please make necessary amendments accordingly.

   Mon, 30/07/2018 - 22:18

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Read about music throughout history
Italian Folk - Bella ciao versuri traducere
Romanian
Align paragraphs
A A

Pa, frumoaso

Într-o dimineaţă m-am trezit,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
Într-o dimineaţă m-am trezit
Şi am găsit invadatorul.
 
O, partizanule, du-mă departe,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
O, partizanule, du-mă departe,
Simt că sunt pe moarte.
 
Şi dacă mor ca partizan,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
Şi dacă mor ca partizan,
Tu trebuie să mă îngropi.
 
Şi să mă-ngropi acolo sus, în munţi,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
Şi să mă-ngropi acolo sus, în munţi,
La umbra unei flori frumoase.
 
Toţi oamenii ce se vor perinda,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
Toţi oamenii ce se vor perinda
Îmi vor spune: 'Ce frumoasă floare!'
 
Şi aceasta e floarea partizanului,
O pa, frumoaso, pa frumoaso, pa, frumoaso, pa
Şi aceasta e floarea partizanului
Mort pentru libertate.
Şi aceasta e floarea partizanului
Mort pentru libertate.
 
Thanks!
thanked 22 times
Submitted by osiris71osiris71 on Thu, 11/07/2019 - 16:25
Added in reply to request by on Sun, 12/01/2020 - 23:08
More translations of 'Bella ciao'
Guest
Please help to translate 'Bella ciao'
Collections with 'Bella ciao'
Italian Folk: Top 3
Comments
Read about music throughout history
SAINt JHN - Roses versuri traducere
Romanian
A A

Trandafiri

[Strofa 1]
Trandafiri
Am intrat în colț cu corpul urlând dolo
Nu am vândut niciodată o pungă, dar arată ca Pablo într-o poză
Acest lucru îi fac să se simtă ca Tony omorându-l pe Manolo
Tu știi deja, tu știi deja
Merg în colț cu banii, pe deget
S-ar putea să-i apară, i-aș putea soți iarna
Știu, știu deja, trandafiri negri
Tot ce am nevoie sunt trandafiri
 
Întoarce-te dragă, întoarce-te, când îl pornesc
Știi cum mă aprind când îl pornesc
Nu pot să-mi controlez comportamentul atunci când îl pornesc
Prea rapid, nu întreba niciodată, dacă viața nu durează
Am trecut prin toate
La naiba cu un negru crud, acesta e cel ce vrei să fii
Și știu că nu vei spune nimănui nimic
Și știu că nu vei spune nimănui nu
 
[Strofa 2]
Trandafiri
S-ar putea să mă flexez pe acești negri, ca aerobic
S-ar putea să-i spun fetei tale că e drăguță, dar balează
Rahatul ăla superb
Stând pe masă, Rosé, Rosé, la naiba cu apele
Știi cine este Dumnezeu
 
Întoarce-te dragă, întoarce-te, când îl pornesc
Știi cum mă aprind când îl pornesc
Nu pot să-mi astâmpăr comportamentul atunci când îl pornesc
Prea rapid, nu întreba niciodată, dacă viața nu durează
Am trecut prin toate
La naiba cu un negru crud
 
[Strofa 3]
S-ar putea să-i scot pe negrii din Brooklyn , oh Doamne, totul s-a terminat
Aș putea să-i scot pe stripperi și să le spun să o facă fără pol
Deja Ști, deja ști, trandafiri negri
Omoară-i, fă-o ...
 
Întoarce-te dragă, întoarce-te, când îl pornesc
Știi cum mă aprind când îl pornesc
Nu pot să-mi astâmpăr comportamentul atunci când îl pornesc
Prea rapid, nu întreba niciodată, dacă viața nu durează
Am trecut prin toate
La naiba cu un negru crud, acesta e cel ce vrei să fii
Și știu că nu vei spune nimănui nimic
Și știu că nu veți spune nimănui nu
 
 
Trandafiri
Trandafiri
 
Thanks!
thanked 2 times
Submitted by tdtio18tdtio18 on Thu, 20/02/2020 - 19:24
Added in reply to request by
EnglishEnglish

Roses

More translations of 'Roses'
Comments
Read about music throughout history
Roxen (Romania) - Alcohol You versuri traducere
Romanian
Align paragraphs
A A

Te voi suna

Răsare soarele
Pentru mine e greu să clipesc
Cad
Am scris câteva cuvinte proaste
Înainte să-mi pierd mințile
Și să te sun
 
Un gust de dulce-amar
Să urmaresc memoriile
Rai albastru
Am nevoie de tine dar mă doare
Să simt că merit
Armele tale
 
De ce nu reușesc basmele, baby
Mormăi în întuneric, să mă salvezi
Te iubesc din adâncul ...
 
Te voi suna când sunt beată1
O fac pentru că nu ești aici
Nu pot refuza doar durerea asta
M-au avertizat dar cred că e o știre falsă
 
Te voi suna
Când sunt beată
 
Dacă ești dușmanul
Atunci poate sunt prea slabă să-l văd
Focul e în pieptul meu
Dar nu-l voi lăsa pe creierul meu
Să-l creadă
 
Dacă ăsta e doar un vis
Să nu mă trezești la mijloc
Vorbesc serios
Ai mințit de atâtea ori
Dar chiar printre rânduri
L-am citit
 
De ce nu reușesc basmele, baby
Mormăi în întuneric, să mă salvezi
Te iubesc din adâncul ...
 
Te voi suna când sunt beată
O fac pentru că nu ești aici
Nu pot refuza doar durerea asta
M-au avertizat dar cred că e o știre falsă
 
Te voi suna când sunt beată
Te voi suna când sunt beată
Te voi suna când sunt ... puternică ...
 
  • 1. Alcohol you = I'll call you = te voi suna
Thanks!
thanked 20 times
If I have made a mistake, please, tell me! Thank you!
Dacă am făcut o greșeală, te rog, spune-mi! Mulțumesc!
Submitted by Eggplant the KindEggplant the Kind on Thu, 27/02/2020 - 14:59
More translations of 'Alcohol You'
Collections with 'Alcohol You'
Roxen (Romania): Top 3
Comments
Read about music throughout history
Topic - Breaking Me versuri traducere
Romanian
A A

Ma distrugi

Cheama-ma cand vrei, voi fii tot ceea ce vrei
Am mai fost aici inainte de mii de ori
Sa ma indragostesc de altcineva, nici macar nu m-as obosi
As putea o face toata viata mea
 
Deci spue-mi daca vrei asta
pentru ca am sentimentul asta
Vreau sa te aud spunand-o, pentru ca nu mi-am imaginat niciodata ca
Cu fiecare atingere de a ta, voi incepe sa visez
Presupun ca raiul nu e atat de departe
 
Si voi canta, la la la la, la la la la
Ma dobori, la la la la, la la la la
Ma distrugi, la la la la, la la la la
Ma rupi, la la la la, la la la la
Sunt inca aici ,dansand in jurul acestui ritm
Ritmul pe care tu il posezi si il joci cand imi frangi inima
Esti constiend de faptul ca nu te pot scoata din mintea mea
Da, chiar inca de la inceput, te-ai jucat cu inima mea
Si voi canta, la la la la, la la la la
Ma dobori, la la la la, la la la la
Ma distrugi, la la la la, la la la la
Ma rupi, la la la la, la la la la
Ma lasi in bucati
 
Poti face orice, o sa fiu aici pentru totdeauna
Gravitand in jurul acestei camere, eh eh
Nu vei veni peste asta?
Sunt insetat dupa ea (dupa dragoastea ta)
Imi doresc sa iesim din asta curand
 
Deci spue-mi daca vrei asta
pentru ca am sentimentul asta
Vreau sa te aud spunand-o, pentru ca nu mi-am imaginat niciodata ca
Cu fiecare atingere de a ta, o sa incep sa visez
Presupun ca raiul nu e atat de departe
 
Si voi canta, la la la la, la la la la
Ma dobori, la la la la, la la la la
Ma distrugi, la la la la, la la la la
Ma rupi, la la la la, la la la la
Ma rupi in bucati, la la la la, la la la la
Sunt aici doar pentru a dansa dupa ritm
Rimtul dupa care joci cand imi frangi inima
Stii ca nu te pot scoate din sistemul meu
Da, inca de la inceput, te-ai jucat cu inima mea
Si voi canta, la la la la, la la la la
Ma dobori, la la la la, la la la la
Ma distrugi, la la la la, la la la la
Ma rupi, la la la la, la la la la
Ma rupi in bucati
 
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by Isabella BodinIsabella Bodin on Sat, 22/02/2020 - 10:01
Last edited by on Thu, 27/02/2020 - 23:58
EnglishEnglish

Breaking Me

More translations of 'Breaking Me'
Topic: Top 3
Idioms from 'Breaking Me'
Comments
Read about music throughout history
Mario Benedetti - No te rindas versuri traducere
Romanian
Align paragraphs
A A

Nu renunța

Nu renunța, încă ai timp
Să ajungi și să începi din nou,
Să-ți accepți umbrele,
Să-ți îngropi fricile,
Să te eliberezi de balast,
Să-ți reiei zborul.
 
Nu te preda căci asta e viața,
Continuarea călătoriei,
Urmărirea viselor,
Desferecarea timpului,
Înlăturarea molozului,
Și dezvelirea cerului.
 
Nu capitula, te rog nu ceda,
Chiar dacă frigul arde,
Chiar dacă frica mușcă,
Chiar dacă soarele se ascunde
Și vântul tace,
Încă există foc în inima ta,
Încă e viață în visele tale.
 
Pentru că viața e a ta și a ta e dorința,
Pentru că ai dorit-o și pentru că eu te doresc
Pentru că există vinul și iubirea, e cert,
Pentru că nu există răni pe care timpul să nu le vindece.
 
{ Deschide ușile,
Scoate șuruburile,
Părăsește zidurile care te-au protejat,
Trăiește viața și acceptă provocarea,
Recuperează râsul,
Repetă un cântec,
Lasă garda jos și întinde mâinile
Deschide aripile și încearcă din nou,
Sărbătorește viața și recâștigă cerul. }
 
Nu te preda, te rog nu ceda,
Chiar dacă frigul arde,
Chiar dacă frica mușcă,
Chiar dacă soarele apune și vântul tace,
Încă există foc în sufletul tău,
Încă există viață în visele tale
 
Pentru că fiecare zi e un început,
Pentru că ăsta e ceasul și cel mai bun moment.
Pentru că nu ești singur, căci eu te iubesc.
{ Nu renunța, încă ai timp
Să ajungi și să începi din nou... }
 
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by Valeriu RautValeriu Raut on Thu, 28/05/2015 - 07:20
Added in reply to request by on Sun, 05/05/2019 - 12:48
Author's comments:

Maria Sava a publicat această traducere.
Înteleg că este a dumneaei.
{ eu am completat doar versurile care lipseau }

Translation source:
More translations of 'No te rindas'
Mario Benedetti: Top 3
Comments
   Fri, 08/07/2016 - 13:36

The original lyrics have separate verses now, so could you check your translation?

Read about music throughout history
BTS (Bangtan Boys) - ON versuri traducere
Romanian
Align paragraphs
A A

ON

Nu pot înțelege ce spun oamenii
Cine și ce trebuie să urmez?
Cu fiecare pas pe care îl fac, umbra crește din nou
Unde este acel loc care ar trebui să-mi deschidă ochii?
Este oare Seoul, New York sau Paris?
Mă ridic din nou, cu corpul meu instabil
 
Uită-te la picioarele mele, privește în jos
Umbra arată ca mine
Umbra aia tremură
Sau sunt picioarele mele cele care tremură
Este evident că nu mă tem
Este evident că totul este în regulă
Dar știu, în mod penibil se întâmplă
Zburând alături de vântul acela întunecat
 
Hey na na na
Poate că trebuie să fiu nebun ca să rămân conștient
Hey na na na
Mă voi arunca complet în ambele lumi
Hey na na na
Nu mă poți doborî pentru că știi că sunt un luptător
Dar am intrat de unul singur în această frumoasă închisoare
Deci, găsește-mă și ia-mă să trăiesc cu tine
 
(Eh-oh)
Adu, adu durerea, oh da
(Eh-oh)
Haide, adu durerea, oh da
Ploaia cade, cerul continuă să cadă
În fiecare zi oh na na
(Eh-oh)
Adu, adu durerea, oh da
 
Adu durerea, care va deveni sângele și trupul meu
Adu durerea, nu mi-e frică, acum îmi cunosc bine drumul
Respir prin lucrurile mărunte
Aerul meu, lumina și întunericul meu
Puterea lucrurilor care fac din mine eu
Chiar dacă mă împiedic, mă ridic și strig din nou
 
Chiar dacă mă împiedic, mă ridic și strig din nou
Așa am fost mereu
Chiar dacă genunchii îmi ating pământul
Atâta timp cât nu vom fi îngropați
Asta nu va conta pentru noi
Câștigă orice ar fi
Indiferent ce spun ei, indiferent ce spui tu
Nu-mi pasă, nu voi renunţa
 
Hey na na na
Poate că trebuie să fiu nebun ca să rămân conștient
Hey na na na
Mă voi arunca complet în ambele lumi
Hey na na na
Nu mă poți doborî pentru că știi că sunt un luptător
Dar am intrat de unul singur în această frumoasă închisoare
Deci, găsește-mă și ia-mă să trăiesc cu tine
 
(Eh-oh)
Adu, adu durerea, oh da
(Eh-oh)
Haide, adu durerea, oh da
Ploaia cade, cerul continuă să cadă
În fiecare zi oh na na
(Eh-oh)
Adu, adu durerea, oh da
 
Unde îmi zace durerea
Lasă-mă să respir
Totul, sângele și lacrimile mele
Nu mă mai tem
Cânt ohhh
Oh, mă autodepășesc
Ar fi trebuit să știi deja da
Nu mă poți doborî pentru că știi că sunt un luptător
Aleg să cobor în abisul întunecat
Găseşte-mă și voi sângera cu tine
 
(Eh-oh)
Adu, adu durerea, oh da
(Eh-oh)
Haide, adu durerea, oh da
Ploaia cade, cerul continuă să cadă
În fiecare zi oh na na
(Eh-oh)
Găseşte-mă și voi sângera cu tine
 
(Eh-oh)
Adu, adu durerea, oh da
(Eh-oh)
Haide, adu durerea, oh da
Tot ce știu
Este că se repetă din nou și din nou, din nou și din nou
(Eh-oh)
Adu, adu durerea, oh da
 
Thanks!
Submitted by Andreea TomaAndreea Toma on Fri, 21/02/2020 - 21:58
More translations of 'ON'
5
Collections with 'ON'
BTS (Bangtan Boys): Top 3
Idioms from 'ON'
Comments
Read about music throughout history
Tom Jones - I (Who Have Nothing) versuri traducere
Romanian
A A

Eu (care nu am nimic)

Eu, eu care nu am nimic,
Eu, eu care nu am nimic,
Te ador şi te doresc atât de mult,
Sunt doar un nimeni
Cu nimic de dăruit, dar
Te iubesc.
 
El, el care-ţi cumpără diamante,
Diamante strălucitoare,
Dar crede-mă, dragă, atunci când spun
Că el îţi poate dărui lumea,
Dar nu te va iubi niciodată aşa cum
Te iubesc eu.
 
Te poate duce oriunde doreşte,
La cluburi selecte şi restaurante,
Dar eu te pot doar privi
Cu nasul lipit de fereastră.
 
Eu, eu care nu am nimic,
Eu, eu care nu am nimic,
Trebuie să te privesc dansând
Cuprinsă în braţele altcuiva,
Când eu sunt cel care
Te iubeşte.
Te iubesc,
Te iubesc,
Te iubesc.
 
Thanks!
thanked 6 times
Submitted by licorna.din.vislicorna.din.vis on Sat, 10/05/2014 - 20:54
EnglishEnglish

I (Who Have Nothing)

More translations of 'I (Who Have Nothing)'
Tom Jones: Top 3
Comments
Read about music throughout history
Billie Eilish - No time to die versuri traducere
Romanian
A A

Fără timp să mor

[Versul 1]
Ar fi trebuit sa știu
Aș pleca singur
Merge doar să arate
Că sângele pe care l-ai sângerat
Este doar sângele pe care îl datorezi
Eram o pereche
Dar te-am văzut acolo
Prea mult de suportat
Tu ai fost viața mea, dar viața este departe de a fi corectă
Am fost prost să te iubesc?
Am fost nechibzuit să ajut?
Era evident pentru toată lumea?
 
[Cor]
Că am căzut pentru o minciună
Nu ai fost niciodată de partea mea
Păcălește-mă o dată, păcălește-mă de două ori
Ești tu moarte sau paradis?
Acum nu mă vei vedea niciodată plângând
Nu mai e timp să mor
 
[Versul 2]
Am lăsat să ardă
Nu mai ești grija mea
Fețe din trecutul mea se întorc
O altă lecție încă de învățat
 
[Cor]
Că am căzut pentru o minciună
Nu ai fost niciodată de partea mea
Păcălește-mă o dată, păcălește-mă de două ori
Ești tu moarte sau paradis?
Acum nu mă vei vedea niciodată plângând
Nu mai e timp să mor
 
[Abține]
Fără timp să mor
Nu, fără timp să mor
 
Păcălește-mă o dată, păcălește-mă de două ori
Ești tu moarte sau paradis?
Acum nu mă vei vedea niciodată plângând
Nu mai e timp să mor
 
Ali Gatie - It's you versuri traducere
Romanian
A A

Ești tu

Tu ești, ești mereu tu.
Dacă mă voi îndrăgosti vreodată, știu că vei fi tu.
Tu ești, ești mereu tu.
Întâlnesc o mulțime de oameni, dar nimeni nu se simte ca tine.
 
Deci, te rog, nu-mi rupe inima.
Nu mă distruge .
Știu cum începe.
Crede-mă: am fost rupt înainte.
Nu mă mai distruge.
Sunt delicat.
Te rog, nu-mi rupe inima.
Crede-mă: am fost distrus înainte.
 
Am fost distrus .
Da. Știu cum se simte
Să fie deschis
Și apoi află că iubirea ta nu este reală.
Încă mă doare.
Da. Mă doare înăuntru.
Sunt atât de speriat să mă îndrăgostesc,
Dar dacă ești tu, atunci voi încerca.
 
Tu ești, ești mereu tu.
Dacă mă voi îndrăgosti vreodată, știu că vei fi tu.
Tu ești, ești mereu tu.
Întâlnesc o mulțime de oameni, dar nimeni nu se simte ca tine.
 
Deci, te rog, nu-mi rupe inima.
Nu mă distruge .
Știu cum începe.
Crede-mă: am fost rupt înainte.
Nu mă mai distruge.
Sunt delicat.
Te rog, nu-mi rupe inima.
Crede-mă: am fost distrus înainte.
 
Știu că nu sunt cel mai bun în alegerea iubirilor.
Amândoi știm că trecutul meu vorbește de la sine.
Pentru sine.
Dacă nu crezi că suntem potriviți unul pentru celălalt
(Baby , nu)
Atunci, te rog, nu lăsa istoria să se repete.
 
Pentru că te vreau. Da. Te vreau. Da.
Nu vreau nimic altceva.
Pentru că te vreau. Da. Te vreau. Da.
Și tu ești singurul lucru pe care mi-l doresc.
 
Tu ești, ești mereu tu.
Dacă mă voi îndrăgosti vreodată, știu că vei fi tu.
Tu ești, ești mereu tu.
Întâlnesc o mulțime de oameni, dar nimeni nu se simte ca tine.
 
Deci, te rog, nu-mi rupe inima.
Nu mă distruge.
Știu cum începe.
Crede-mă: am fost rupt înainte.
Nu mă mai distruge.
Sunt delicat.
Te rog, nu-mi rupe inima.
Crede-mă: am fost distrus înainte.
 
Pentru că te vreau, iubito. Te vreau.
Iubito, te vreau, iubito. Te vreau.
Iubito, te vreau, iubito. Te vreau.
Iubito, te vreau, pe tine,pe tine.
 
Pentru că te vreau, iubito. Te vreau.
Iubito, te vreau, iubito. Te vreau.
Iubito, te vreau, iubito. Te vreau.
Iubito, te vreau, pe tine,pe tine.
 

Pagini

1 2 3 4 5 6 7 8 9 următor › ultima »