Căutare versuri

Shankar Mahadevan - Shiva Shiva Shankara versuri traducere în engleză

Limba: 

Shiva Shiva Shankara

Bhaṁ bhaṁ bhō... Bhaṁ bhaṁ bhō...
 
Bhaṁ bhaṁ bhō... Bhaṁ bhaṁ bhō...
 
Bhaṁ bhaṁ bhō... Bhaṁ bhaṁ bhō...
 
Bhaṁ bhaṁ bhō... Bhaṁ bhaṁ bhō...
 
Sarpa prāvita darpa prābhava vipra prērita parā
 
dikpūra prada karpūra prabha
 
arpintu śaṅkarā!!
 
Sarpa prāvita darpa prābhava vipra prērita parā
 
dikpūra prada karpūra prabha
 
arpintu śaṅkarā!!
 
Śiva śiva śaṅkara hara hara śaṅkara
 
jaya jaya śaṅkara digirārā!
 
Priya tāṇḍava śaṅkara
 
prakaṭa śubhaṅkara
 
praḷaya bhayaṅkara digirārā!!
 
Śiva śiva śaṅkara hara hara śaṅkara
 
jaya jaya śaṅkara digirārā!
 
Priya tāṇḍava śaṅkara
 
prakaṭa śubhaṅkara
 
praḷaya bhayaṅkara digirārā!!
 
Ōṁ paramēśvarā! Parā!!
 
Ōṁ nikhilēśvarā! Harā!!
 
Ōṁ jīvēśvarēśvarā! Kanarārā!!
 
Ōṁ mantrēśvarā! Svarā!!
 
Ōṁ yuktēśvarā! Sthirā!!
 
Ōṁ nandēśvarāmarā! Rāvērā!!
 
Śiva śiva śaṅkara hara hara śaṅkara
 
jaya jaya śaṅkara digirārā!
 
Priya tāṇḍava śaṅkara
 
prakaṭa śubhaṅkara
 
praḷaya bhayaṅkara digirārā!!
 
Sarpa prāvita darpa prābhava vipra prērita parā
 
dikpūra prada karpūra prabha
 
arpintu śaṅkarā!!
 
Sarpa prāvita darpa prābhava vipra prērita parā
 
dikpūra prada karpūra prabha
 
arpintu śaṅkarā!!
 
Ākaśāliṅgamai āvahin̄carā,
 
ḍama ḍamamani ḍamarukha dhvani salipi jaḍatani vadilin̄carā!
 
Śrī vāyuliṅgamai san̄carin̄carā
 
aṇuvaṇuvuna tana tanuvuna nilaci calanamē kaligin̄carā!!
 
Bhasmaṁ cēsēy! Asurulanu agniliṅgamai layakārā
 
varadai mun̄cēy jalaliṅgamai ghōrā!!
 
Varamai vaśamai prabalamau bhūliṅgamai balamiḍarā
 
jagamē naḍipē pan̄cabhūta liṅgēśvarā karuṇin̄carā!!!! Śiva!!
 
Śiva śiva śaṅkara hara hara śaṅkara
 
jaya jaya śaṅkara digirārā!
 
Priya tāṇḍava śaṅkara
 
prakaṭa śubhaṅkara
 
praḷaya bhayaṅkara digirārā!!
 
Sarpa prāvita darpa prābhava vipra prērita parā
 
dikpūra prada karpūra prabha
 
arpintu śaṅkarā!!
 
Viśvēśa liṅgamai kanikarin̄carā
 
vidilikhitamunika bara bara ceripi amr̥taṁ kuripin̄carā
 
rāmēśa liṅgamai mahima cūparā,
 
palu śubhamulu gani abhayamuliḍi hitamu satatamu andin̄carā!!
 
Grahaṇaṁ nidhanaṁ bāparā
 
kāḷahasti liṅgēśvarā!
 
Prāṇaṁ nīvai āliṅganamīrā
 
edalō koluvai hara hara ātmā liṅgamai nilabaḍarā! *
 
Dyutivai gativai
 
sarva jīvalōkēśvarā rakṣin̄carā!!
 
Śiva śiva śaṅkara hara hara śaṅkara
 
jaya jaya śaṅkara digirārā!
 
Priya tāṇḍava śaṅkara
 
prakaṭa śubhaṅkara
 
praḷaya bhayaṅkara digirārā!!
 
Śiva śiva śaṅkara hara hara śaṅkara
 
jaya jaya śaṅkara digirārā!
 
Priya tāṇḍava śaṅkara
 
prakaṭa śubhaṅkara
 
praḷaya bhayaṅkara digirārā!!
 
Sarpa prāvita darpa prābhava vipra prērita parā
 
dikpūra prada karpūra prabha
 
arpintu śaṅkarā!!
 
Sarpa prāvita darpa prābhava vipra prērita parā
 
dikpūra prada karpūra prabha
 
arpintu śaṅkarā!!
 
Shankar Mahadevan - Shiva Shiva Shankara pe Amazon
Shankar Mahadevan - Shiva Shiva Shankara ceas pe YouTube
Shankar Mahadevan - Shiva Shiva Shankara asculta pe Soundcloud

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Shankar Mahadevan


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the Shiva Shiva Shankara fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. Shankar Mahadevan traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

Fii iubirea mea

Te-am văzut pe stradă
cu o altă fată
Mereu am crezut că sunt singura din lumea ta,
iubite, poţi să-mi spui aşa
Ochii care nu se văd se uită, nu-i ce dragostea ar trebui să fie
Şi speram tot timpul că-mi fidel îmi vei fi...
că fidel îmi vei fi...
 
Tot ce-ţi cer când vei ieşi pe uşă
e să fii iubirea mea, iubitul mea
Vreau doar să fiu sigură
că pentru totdeauna şi mai mult
tu vei fi iubirea mea.
 
Dragostea-i ca o floare, trebuie să crească
Şi când tu eşti departe, te iubesc mult mai mult
trebuie să te anunţ
Unul celuilalt e felul şi aşa ar trebui să fie,
aşa că dacă nu vreai să stai
Atunci să nu te joci cu mine
Poţi să mă laşi liberă....
 
Tot ce-ţi cer când vei ieşi pe uşă
e să fii iubirea mea, iubitul mea
Căci toată dragostea-i pentru tine
şi tu ştii că nu greşesc
şi-am să-ţi fiu iubirea ta....
 
Tot ce-ţi cer când vei ieşi pe uşă
e să fii iubirea mea, iubitul mea
Căci ştiai de la-nceput
că mi-ai făcut inima
Nu vrei să fii iubirea mea?
 
Îmi amintesc plimbarea noastră de sâmbătă-seara
Dulci armonii pluteau prin gândurile noastre
Niciodată n-a fost aşa...
Călătoream aşa sus pe dragoste şi înţelegere
Aşa că de ce să-ţi pierzi timpul când ai prins aşa ceva
ce e veşnic...
 
Tot ce-ţi cer când vei ieşi pe uşă
e să fii iubirea mea, iubitul mea
Vreau doar să fiu sigură că pentru totdeauna şi mai mult
tu vei fi iubirea mea.
 
Tot ce-ţi cer când vei ieşi pe uşă
e să fii iubirea mea, iubitul mea
Căci toată dragostea-i pentru tine
şi tu ştii că nu greşesc
şi-am să-ţi fiu iubirea ta....
Şi eu vreau să mă iubeşti, iubire...
 

Hug me and you'll see

Versions: #4
Don't tell me what you think
I believed that I know it
Just look at me for a moment
And I'll guess
 
How difficult it was to loved us
And to stop loving us
And at the end of the way
Meet again
 
In your eyes there is no secrets
I can see it
You always had the world
That made me feel that good
 
How difficult it was to love us
And to love again
If it's true love
Everything can happen
 
Stay with me
Step by step on the way
I'm going to make you happy
And fear is forbidden
Hug me and you'll see
That you're what I need
And I can't found how to say
That's you're giving light to my life
Since I saw you
 
Now take my end
I don't want to wait
I feel wind on our wings
Let's fly
 
And how well it feels to love you
When you're by my side
And how beautiful it's to look at you
And hug you one more time
 
Stay with me
Step by step on the way
I'm going to make you happy
And fear is forbidden
Hug me and you'll see
That you're what I need
And I can't found how to say
That's you're giving light to my life
 
Stay with me
Step by step on the way
I'm going to make you happy
And fear is forbidden
Hug me and you'll see
That you're what I need
And I can't found how to say
That's you're giving light to my life
Because you're my energy
You're giving light to my life
Since I saw you
Since I saw you
Since I saw you
 
Align paragraphs

I'm Coming Too, No, You're Not

We could all go to the public zoo..
'I'm coming too?' 'No, you're not!'
..to see how the wild beasts are faring
and shout: 'Help, a lion is on the run!'
and secretly see the effect it causes.
 
'I'm coming too?' 'No, you're not!'
'I'm coming too?' 'No, you're not!'
'I'm coming too?' 'No, you're not!'
'But, why?' 'Just because!'
 
We could all go, now that spring is here,..
'I'm coming too?' 'No, you're not!'
..arm in arm with the beautiful one to talk about love
and discover that it always ends up with a rainfall
and secretly see the effect it causes.
 
'I'm coming too?' 'No, you're not!'
'I'm coming too?' 'No, you're not!'
'I'm coming too?' 'No, you're not!'
'But, why?' 'Just because!'
 
We could all hope for a better world..
'I'm coming too?' 'No, you're not!'
...where everyone is ready to cut your hand,
a beautiful world only with hate but without love
and secretly see the effect it causes.
 
'I'm coming too?' 'No, you're not!'
'I'm coming too?' 'No, you're not!'
'I'm coming too?' 'No, you're not!'
'But, why?' 'Just because!'
 
We could all go to your funeral..
'I'm coming too?' 'No, you're not!'
..to see if, after all, the people really cry
and discover that, for everyone, it's a normal thing
and secretly see the effect it causes.
 
'I'm coming too?' 'No, you're not!'
'I'm coming too?' 'No, you're not!'
'I'm coming too?' 'No, you're not!'
'But, why?' 'Just because!'
 
All translations are copyrighted. Copying is allowed only with proper credit given.
Tutte le traduzioni sono di mia proprietà. Copiare è consentito esclusivamente per uso personale e di studio, senza scopo di lucro e senza fini commerciali e con giusto credito dato.

Half

In my big dark wood prison
Dreams of far away Fallen Girlfriends
Far from the field of memories, forgotten
But when at night come to visit me
They tell me: 'Francesco, I wanted to help you
I gave you everything, you only took half
Do not you believe in anything
Not in you
Do you let the day go next (door)
Do you live by night to see us half?
Dressed by night to see us half
The half that you like to take and leave '
But the most difficult happen for real,
not for whom of us who miss out his life, mamy