Căutare versuri

Roch Voisine - Tu ne sauras jamais versuri traducere în engleză

Limba: 
Artist: 
Roch Voisine - Tu ne sauras jamais pe Amazon
Roch Voisine - Tu ne sauras jamais ceas pe YouTube
Roch Voisine - Tu ne sauras jamais asculta pe Soundcloud

You'll Never Know

You
You'll never know
All my secret love
I had trouble saying nothing
So scared of hearing you laugh
I was mute before your steps
With words of love without voice
All these letters I kept
Would have told you why I loved you
Would have told you why, at night,
I was singing
You'll never know that this song
Had your name
 
You
You came at my place
In my dreams as in my arms
How many times have I made you dance
Without even daring to ask you
I'd tell you everything without hiding anything
To your photo on the pillow
And I'd make up a whole novel
That would have told you why I loved you
That would have told you why, at night,
I was singing
That would have told you why, at night,
My song was crying
You'll never know
That this song
Had...your name
 

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Roch Voisine


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the Tu ne sauras jamais fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. Roch Voisine traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

Align paragraphs

I'm Also a Human

When I close my eyes
it's like I'm melting
on your lips
When I wake up
I'm losing my mind
on your arms
 
When I close my eyes
it's like I'm melting
on your lips
When I wake up
I'm losing my mind
on your arms
 
Chorus 2x
I'm also a human made of blood
I was living stormily
maybe I'm not your first one
but I'm certainly your last one
 
I like to sleep
dreaming about you
in the long nights
When I surrender to you
I'm looking at myself
in your eyes
 
I like to sleep
dreaming about you
in the long nights
When I surrender to you
I'm looking at myself
in your eyes
 
Chorus 2x
I'm also a human made of blood
I was living stormily
maybe I'm not your first one
but I'm certainly your last one
 
I'm daydreaming in the nights
and I'm forgiving you
on your shoulder
When I love you
I wanna burn with you
in your flame
 
I'm daydreaming in the nights
and I'm forgiving you
on your shoulder
When I love you
I wanna burn with you
in your flame
 
Chorus 2x
I'm also a human made of blood
I was living stormily
maybe I'm not your first one
but I'm certainly your last one
 
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!
~~~~~~
PL: Jeśli moje tłumaczenie pomogło wam, proszę kliknijcie przycisk 'Dziękuję'. Możecie się posługiwać moim tłumaczeniem, jeśli cytujecie moją nazwę użytkownika jako autora. Jeśli macie jakieś sugestie albo korekty, które mogą poprawić tłumaczenie, nie wahajcie się ich dostarczyć!
Align paragraphs

Roz

Tot timpul visam un jeep deschis
numai asta ne lipsea acum ce să-ți mai spun
tot timpul cicălitoare erai şi încăpățânată
și tu aveai pretenția să-ţi slujesc
 
Vroiam în șifonierul meu sa fie o ordine
vroiam în șifonierul meu sa fie haos
fotografiile mele vechi aș fi vrut să fi ars
în fața străinilor aș fi vrut să fii mai serios
 
Cât te-ai schimbat cât m-am schimbat
visele mele roşii
visele mele albe
haine care împreună s-au spălat
și s-au făcut roz
 
Vroiam de ziua mea să-mi fi adus flori
vroiam de ziua mea singur să beau
să mă fi îngânat dulce serile cu cântece
lasă-mă s-a făcut patru vreau să dorm
 
Uite dragă unde m-am încurcat am să crap de ciudă
exact când mă pregăteam la fel să îți spun
băi dacă nu m-aș fi îndrăgostit mi-aș fi făcut de cap
eu să vezi ce aș fi făcut dar na că te iubesc
 
Cât te-ai schimbat cât m-am schimbat
visele mele roşii
visele mele albe
haine care împreună s-au spălat
și s-au făcut roz
haine care împreună s-au spălat
și s-au făcut roz
 
Bumbac Laura
Authorized translator romanian-greek
Align paragraphs

Dacă visezi clar

Dacă visezi clar, vei vedea.
Dacă te încrezi pe deplin, se va întâmpla.
Totul e în tine,
Destinul tău.
 
Niciodată nu urc un cântec bun de iubire,
Cu vocea ta asta va fi o lume mai bună.
Totul e în tine,
Destinul tău.
 
Du-te căci vei vedea cum va fi,
Lumini care niciodată nu se vor stinge.
E ora să-ți trăiești visul.
 
Du-te căci îți urmăm mișcarea,
Lumini precum cerul colorat.
Spu-ne-mi dacă simți.
 
Când simți frică și simți că nu trece,
Fii calm, respiră, nu te oprii.
Doar simte, o ai.
 
Când simți frică și simți că nu trece,
Fii calm, respiră, nu te oprii.
Doar simte, o ai.
 
Deja nu mai e nimic ce să nu vindece un cântec,
Lumea asta are nevoie de vocea ta.
Totul e în tine,
Destinul tău.
 
Din ziua în care tu vezi alt soare,
Nu există forță care să oprească inima.
Totul e în tine,
Destinul tău.
 
Du-te căci vei vedea cum va fi,
Lumini care niciodată nu se vor stinge.
E ora să-ți trăiești visul.
 
Du-te căci îți urmăm mișcarea,
Lumini precum cerul colorat.
Spu-ne-mi dacă simți.
 
Când simți frică și simți că nu trece,
Fii calm, respiră, nu te oprii.
Doar simte, o ai.
 
Când simți frică și simți că nu trece,
Fii calm, respiră, nu te oprii.
Doar simte, o ai.
 
Când simți frică și simți că nu trece,
Fii calm, respiră, nu te oprii.
Doar simte, o ai.
 
Când simți frică și simți că nu trece,
Fii calm, respiră, nu te oprii.
Doar simte, o ai.
 
Doar simte,
O ai.
 
Align paragraphs

Today, I haven't done anything

Today, I haven't done anything,
but several things have been done to me,
non-existent birds,
found their nests.
Shadows that might exist,
found their bodies.
Existing words,
regained their silence.
Not doing a single thing
sometimes saves the world's equilibrium,
this way, making one thing to weigh down
in the empty balance's pan.
 
Just learning.