Căutare versuri

Riccardo Cocciante - Le coup de soleil versuri traducere în engleză

Limba: 
Riccardo Cocciante - Le coup de soleil pe Amazon
Riccardo Cocciante - Le coup de soleil ceas pe YouTube
Riccardo Cocciante - Le coup de soleil asculta pe Soundcloud

Sunburn

Versions: #2
I'be been burnt by the sun
by love, by I love you.
I don't know how, I need to remember.
If it's a dream you are really beautiful.
I don't sleep anymore. I'm travelling
on boats that are cast away.
I see you naked on satin
And it prevents me from sleepling. Come tomorow.
 
But you're not here, and if I'm dreaming it is too bad.
When you leave, I don't sleep anymore.
But you're not here, and you know I want to go there,
The opposite window, and visit your paradise.
 
I put your pictures in my songs,
And sailboats in my house.
I wanted to shove off, I don't want it anymore.
I live upside down, I don't like my street anymore.
I was 100 years old, I don't recognize myself.
I don't like people since I saw you.
I don't want to dream anymore. I would like you to come
Make me fly, make me I love you.
 
That's it. It's sure. I have to decide.
I'm going to escape, and I'm falling.
I know you're waiting for me near the fountain:
I saw you get down from a rainbow.
I take the plunge in the summer rains.
I sail in my area.
It's a nice day, we can paddle.
The sea is calm. We can shove off.
 

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Riccardo Cocciante


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the Le coup de soleil fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. Riccardo Cocciante traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

Align paragraphs

One of the Mods

After ten years I saw my friend Bob
with a leather jacket ,with written on it
' I live by the day, I'm a Mod'
It was signed by 'Bob, one of the Mods'
One of the Mods
 
I could not understand and asked
'Please, tell me what it means 'One of the Mods.' '
He answered me:'Tomorrow, come and see,
bring the woman you love, and dance
Together with us.'
 
There were a thousand mods in Liverpool
their boss was his friend Bob
they were a thousand but the Rockers more
they were stronger than the Mods
Ye ye yee
 
Fists and chains were against us
I saw someone fall as a hero
then I saw Mary far from me
I was hit in the head by the Rockers
Ye ye yee
 
The party was over and I got up
and I saw Mary die and I kissed her
I saw my friend Bob die slowly
He told me: 'Now you're a Mods, too'
One of the Mods
 
There were a thousand Mods in Liverpool
ye ye yeee
they were a thousand but the Rockers more
ye ye yeee
ye ye yeee
 
Thanks a lot for your attention!

Free to use my translations for personal and scientific purpose, for teaching a language, etc...No COMMERCIAL use.
And if you liked my job, I'll be happy if you mention me.

Whisle while working

Whisle while working,
And the broom seems lighter if you can whisle
Scrub while humming,
How fast it is when music helps you working !
 
While cleaning the bedroom,
Think that this broom is your lovely and sweet (lover)
(And) suddenly, your feet will dance
 
Oh, no no ! Put that into the sink.
 
When the soul is crazy*, the times flies by
Whisle while working
 
No, no, not under the carpet
 
Whisle while working
 
Align paragraphs

We are one

Simba:
On your way to growth,
There must be a lot of things you don't understand.
The only thing we know,
Things always happen unexpectedly.
But every day you need to face bravely,
Even if your dream becomes blank.
We are full of pride and anticipation around you.
We are part of each other.
 
(We are family. We are family. We are family.)
 
Young Kiara:
I understand nobody is perfect,
I wish I could keep being myself,
following my heart,
Maybe I'm just one of the plans.
 
Simba:
Those who left us,
They are still with us,
Your journey has only begun.
Sometime it tastes the bitters or sweets,
It cannot hurt my pride,
From the bottom of my heart, we are one.
 
(We are one. We are family. We are family.)
 
We are one,
Like the world cannot be separated,
We are the family under the sun.
Let the wisdom lead you to go,
And being with your courage,
You will understand that we are one.
 
Narrator: Simba
As long as you live here,
You are who you are.
You will understand in the future.
 
(Being more understanding me.)
(Being more understanding me.)
(Being more understanding me.)
 
Align paragraphs

Our Orthodox Faith

The eternal faith, the old faith,
The faith of our sacred emperors,
The eternal faith, the glorious faith,
Our Orthodox Faith! The faith of the regiment and princes,
And national knights.
The eternal faith, the glorious faith,
Our Orthodox Faith! It has given birth to knights,
And it has raised the saints.
The eternal faith, the glorious faith,
Our Orthodox Faith!
It melts our heart, it nerves our will
How could search for faith better than this?
The eternal faith, the glorious faith,
Our Orthodox Faith!
 
This religion is good to soul
It shines to a human mind.
The eternal faith, the glorious faith,
Our Orthodox Faith!
 
It enlightened the Serbian people,
It illuminated the Serbian land.
The eternal faith, the glorious faith,
Our Orthodox Faith!
 
It enlightened the Russian people,
It illuminated the Russian land.
The eternal faith, the glorious faith,
Our Orthodox Faith!
 
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!
~~~~~~
PL: Jeśli moje tłumaczenie pomogło wam, proszę kliknijcie przycisk 'Dziękuję'. Możecie się posługiwać moim tłumaczeniem, jeśli cytujecie moją nazwę użytkownika jako autora. Jeśli macie jakieś sugestie albo korekty, które mogą poprawić tłumaczenie, nie wahajcie się ich dostarczyć!