Căutare versuri

Mohammed Issa - Ghmorini غمريني versuri traducere în engleză

Limba: 
Artist: 
Mohammed Issa - Ghmorini غمريني pe Amazon
Mohammed Issa - Ghmorini غمريني ceas pe YouTube
Mohammed Issa - Ghmorini غمريني asculta pe Soundcloud
Align paragraphs

Hold me

you understand me
me, you understand
and what's in my eyes is clear
doesn't need explanation
 
hold me without saying anything
feel me, move
if I don't live my life for you
then say a eulogy to my heart
 
Is it possible
that your heart doesn't know how soft mine is?
have you not get it
that I love you madly?
 
hold me without saying anything
feel me, move
if I don't live my life for you
then say a eulogy to my heart
 
You're free to use any of my translations. Please refer to the link every time you do so.
Cheers
------------------------------------------------------------------------------------
لك الحرية في استخدام ترجماتي كيفما شئت طالما وضعت الرابط لها

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Mohammed Issa


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the Ghmorini غمريني fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. Mohammed Issa traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

Spider-spider-spider

Spidy-spider, climbed on her web,
Then came a heavy rain, took the spider away.
Sun dearest dryed the rain,
Spidy-spider climbed her web again.
 
Anty-ant, carrying a twig,
diligently working, always scyrrying.
Almost ready, is the fine ant's nest,
Anty-ant, carrying a twig.
 
Crick-cricket, playing his violin,
Jumping here and there, in the hay field.
Little bluebell, going to sleep,
Crick-cricket, playing his violin.
 
Mosqy-mosquito, buzzing in her flock,
Summer day passes, in that hustling.
Night shadows arrive, wings glistening,
Mosqy-mosquito, buzzing in her flock.
 
Spidy-spider, spinning her web,
Litlle bird flies there to see.
Sun set far beyond the mountain,
Spidy-spider, spinning her web.
 
Align paragraphs

Take the chance

Don't miss a
chance
Maybe it's never that time again
Take the chance and be ready
Otherwise you're
sorry
 
Do you want to try something new
Can you win or
los
Maybe you have bad luck or luck
Maybe you get the biggest piece of the cake
 
Don't miss a
chance
Maybe it's never that time again
Take the chance and be ready
Otherwise you're
sorry
 
Hey maybe its getting great
Take the chance
Come on your
chance
Your Chance
 
The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission

In case of a source field link belongs the Translation to the Copyright Owner where the link goes to

'2032': Track 31 – The Winter

Winter!..
In the dark of the night,
Winter is floating over the sleeping earth city,
And under the gray skies, just like a white smoke
She came here too early
As a result of a simple causality,
Or was it our fate?..
 
And the world
Is almost the same
As it was yesterday and hundreds of years ago:
Does it really care about just one dead garden?
Among the numerous planets,
It’s just one vanished trace
In all the darkness of years?..
 
Maybe, we made a mistake
In that blind race after the childhood dream
Maybe, we were born too late
In this world, where there’s no direct path?..
 
Winter.
The world is dead.
And now there’s no one to search for the guilty people…
And now there’s nothing to ask the birds that fell down from the skies:
Only the circumstances are to blame
For everything that has turned into our destiny,
This destiny…
 
And let
Snow fall down like ash
And bury those dreams of the burnt-out years,
Sweeping away the fake glitter of victories that now seem so ridiculous,
And all the unfulfilled hopes of humanity,
And those vague images of the night,
The empty ones…
 
Maybe everything will happen again
Maybe it won’t be as tragic as it is now
The birds will fly in the sky again
But this world is no longer for us:
 
We hurried so much and made a mistake
In that blind race after the childhood dream
We’ve vanished inside of it, for keeps,
In that white fire, behind the snow line…
 
In case you'd like to share my translation by reposting it somewhere, credit me, please. It would be great if you also left a link to the source. Thank you.

A meritat efortul

Privind în ochii tăi, ”de ce”-urile mele primesc un răspuns,
Cuvintele tale mă inspiră și casa mea e în pielea ta,
Ce iubire tandră, devotamentul meu, ai devenit religia mea,
Dulcele meu sentiment că nu regret nimic,
Momentele ce trăiesc pe buzele tale și în trupul tău... trăiește-le,
Femeie...
 
(refren x 2)
A meritat orice a fost necesar pentru a fi cu tine, iubire,
Ești o binecuvântare,
Orele și viața alături de tine, dragă,
Sunt pentru a fi trăite, dar în felul tău,
Felicitări, căci a meritat efortul,
A meritat efortul...
 
Te văd și mă conving pe mine însumi că a trebuit să vii,
După furtună, aici, pe pieptul tău, pot ancora
Și pentru a fi mai mult eu însumi, din nou eu însumi și drept steag, iluzia mea,
Și uite, dacă te iubesc, mă supun iubirii,
Momentele ce trăiesc pe buzele tale și în trupul tău... trăiește-le,
Femeie...
 
(refren)