Căutare versuri

Mireille Mathieu - Un dernier mot d'amour versuri traducere în engleză

Limba: 

A last loving word

Versions: #2
Maybe what I'm writing
is much more than a letter,
rather a message
following a shipwreck.
 
In the great silence
I'm calling for help,
and so I utter
a last loving word.
 
You, the impossible1 child,
the impossible dream,
my reason for being,
my love madness
 
You, through whom I exist
You, the only artist
who could make
my sad Pierrot heart dance
 
Maybe you'll laugh
as you read my letter,
this cry of distress
written by my tenderness.
 
I don't care, I love you,
and that's quite enough
to send you anyway
a last loving word.
 
You, the inscrutable
You, the irreplaceable,
more handsome than the Devil,
more distant than God
 
You, my bleeding wound2
You, without whom
the joy in my eyes and the fire in my veins
go out3
 
Maybe you'll laugh
as you read my letter,
this cry of distress
written by my tenderness.
 
I don't care, I love you,
and that's quite enough
to send you anyway
a last loving word.
 
  • 1. I've added the pun, hopefully it will compensate for the nice French I couldn't render.
    A more literal translation would be 'tearaway' or the French 'enfant terrible'
  • 2. lit. 'you through which I bleed'
  • 3. sorry about the awkward formatting, but I can't see how to move this 'go out' in front
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
Mireille Mathieu - Un dernier mot d'amour pe Amazon
Mireille Mathieu - Un dernier mot d'amour ceas pe YouTube
Mireille Mathieu - Un dernier mot d'amour asculta pe Soundcloud

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Mireille Mathieu


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the Un dernier mot d'amour fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. Mireille Mathieu traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

Tie

Stii de ce
Caut in tine...
Fericirea
Care va fi?
 
Pentru ca esti
Esti tu in
Visele si nostalgiile mele
Asa de puternica a mea?
 
Dar cu tine
Zboara
Ecoul unei dureri care
Atarna in viata aceasta a mea.
 
Dar cum as putea
Sa fiu mereu unicul...
care sa-ti daruiasca visul care
l-am trait datorita tie...
 
Dragostea mea...
 
Precum soarele chiar si mai mult
Imi incalzesti aceasta inima...
 
Stii de ce
Stam impreuna - ;
Pentru tine dragostea noastra este
O intalnire de suflete...
 

Nevasta

Mi se lasă noaptea pe umeri
Ca un norișor, ca un văl.
Această seară ne rămâne
În memorie pentru totdeauna.
O nevastă se îmbracă în jurul prietenelor,
Și nu pot să se potolească
Degetele mâinilor subțiri și blânde.
 
Două inele au unit două destine
Pentru ca inimile să fie nedespărțite.
Două drumuri s-au împletit într-unul pentru totdeauna,
Pentru ca viața noastră să continue pe veșnicie!
Pentru ca viața noastră să continue pe veșnicie!
 
Ca un asfințit de primăvară din mai
Ard ai fetiței obraji.
Cât de mult poate fi asortată
O rochie albă de nuntă.
Nevasta este așa de frumoasă, purtând-o,
Este așa de mistică și luminoasă,
Ceea ce cred nu este în zadar,
Ziua aceasta ea a așteptat-o.
 
Două inele au unit două destine
Pentru ca inimile să fie nedespărțite.
Două drumuri s-au împletit într-unul pentru totdeauna,
Pentru ca viața noastră să continue pe veșnicie!
Pentru ca viața noastră să continue pe veșnicie!
 
Două inele au unit două destine
Pentru ca inimile să fie nedespărțite.
Două drumuri s-au împletit într-unul pentru totdeauna,
Pentru ca viața noastră să continue pe veșnicie!
Pentru ca viața noastră să continue pe veșnicie!
 
© Sosnin Vladimir
Danish translation

Jeg fodrer dig med min kærlighed

En puppe i et stille træ
Den mørke nat igennem lytter du til mig
Når jeg hvisker ødelagte ord i dit øre
 
Og du skubber mig, du skubber mig hårdt mod overfladen
Jeg er blind i mit hjerte men du vækker mig
Du vækker mig op fra sneen hvor jeg blev født
 
Nu kan jeg se
Hele verden er min
Jeg kan røre og føle
Jeg fodrer dig med min kærlighed
 
Du holdt en kniv mod min ryg
Og du udfordrer mig til at se angrebet i øjnene
Du siger: 'For kujoner er der ingen belønning'
Mærk varmen
 
Tag min hånd, jeg stoler på dit ord
Bring mig ilden, jeg er ligeglad om det gør ondt
Jeg har fremtiden på min tunge
Giv mig et kys
 
Nu kan jeg se
Hele verden er min
Jeg kan røre og føle
Så jeg fodrer dig med min kærlighed
 
Du holdt en kniv mod min ryg
Og du udfordrer mig til at se angrebet i øjnene
Du siger: 'For kujoner er der ingen belønning'
Jeg har fremtiden på min tunge
 
Nu kan jeg se
Hele verden er min
Jeg kan røre og føle
Så jeg fodrer dig med min kærlighed
 
Fodrer dig med min kærlighed
Så jeg fodrer dig med min kærlighed
 

Chocolate

Do you like chocolate, mami?
 
My soul loves you,
You are the light of my spring,
Of my spring, ay ay ay
 
You don't see, you don't see
Ay mami mami, you 'is'
My sky, my moon
My only fortune
 
Ay, handsome, daddy, my soul loves you
Daddy daddy daddy daddy
Gimme gimme gimme your soul
Handsome daddy, my soul loves you
Daddy daddy daddy daddy
Gimme gimme gimme your soul
 
Choco choco choco choco choco chocolate
Choco choco choco choco choco chocolate.
Mami, mami, ay mami mami mami.
Choco choco choco choco choco chocolate.
Choco choco choco choco choco chocolate.
Mami, mami, ay mami mami mami.
 
Listen to me mami mami
Listen to me mami mami, my heart
The words from my heart
Heart, heart
 
You don't see, you don't
No, mami, mami, you 'is'
Ay mami, ay mami
You are my soul
 
Ay, handsome, daddy, my soul loves you
Daddy daddy daddy daddy
Gimme gimme gimme your soul
Handsome daddy, my soul loves you
Daddy daddy daddy daddy
Gimme gimme gimme your soul
 
Choco choco choco choco choco chocolate
Choco choco choco choco choco chocolate.
Mami, mami, ay mami mami mami.
Choco choco choco choco choco chocolate.
Choco choco choco choco choco chocolate.
Mami, mami, ay mami mami mami.
 
Do you like chocolate, mami?