Căutare versuri

Mikael Simpson - Set Det Ske ... versuri traducere în engleză

Limba: 
Mikael Simpson - Set Det Ske ... pe Amazon
Mikael Simpson - Set Det Ske ... ceas pe YouTube
Mikael Simpson - Set Det Ske ... asculta pe Soundcloud
Align paragraphs

Seen It Happening...

Where did you go?
I thought you were going home
I thought you were going home
Where did you go?
Knew exactly where it was you were going
Seen it happening
 
In this game, there's no debt
You take exactly what you want
Seen it happening
You've seen it happening
 
Thought you were going home
Where did you go?
Seen it happening
 
You're on the road again, now
You take exactly who you want
In this game, there's no debt
You're a worldly man
Without being able to make it on your own
Seen it happening
 
You're on the road again, now
You take exactly who you want
 
Without being able to make it on your own
Seen it happening
Seen it happening
Seen it happening
 
Thought you were going home
Seen it happening
 
Where did you go?
Seen it happening
 
Unless you have obtained my permission, please don't use my translations elsewhere without giving me credit.

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Mikael Simpson


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the Set Det Ske ... fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. Mikael Simpson traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

First Time

We were lovers for the first time
Running all the red lights
The middle finger was our peace sign, yeah
We were sipping on emotions
Smoking and inhaling every moment
It was reckless and we owned it, yeah, yeah
 
Align paragraphs

Zina

Zina, your name sounds like the song of the setting sun.
The echo of the wind sounds from the East.
Four letters in your hand are the mark of your path,
made of so many cities, you're at home everywhere.
 
A little girl born here from parents born elsewhere, my darling
May life mix shores and languages in front of you
Hey Zina
carry with you freedom in your arms, wherever you go.
Hey Zina
two voice live inside of you, you're never a prisonner,
never a stranger anywhere.
 
Zina
as a light in the dark, man was born from clay.
Shape your figure and let
the sea foam bear like a caress
the likeness of a brooch at your heart1
 
A migratory bird name,
from Blida to Paris, nothing should be forbidden.
Gather the light of kings.
You're drawing pictures in the sky.
Heirloom has no laws, no soil/land for your roots.
 
Yeah Zina
carry with you freedom in your arms, wherever you go.
Yeah Zina
My cute Zina
Leila or Marie, no matter the shelter, however the cost of your steps2
Hey Zina
take freedom with you wherever you go, it is your right
Hey Zina
two voices live inside you
Hey Zina
this name fits you so well
Hey Zina
take freedom with you wherever you go, it is your right
 
  • 1. this is terribly convoluted French. The original sounds better than my translation, I just focused on the meaning
  • 2. that makes no sense in French either
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
Align paragraphs

The ballad of the North

I was born on this side of the border,
here on this side, a true Mexican,
no matter how much people insist I'm a Texan,
I assure you that I am Mexican.
 
From this side of the border, because I wear
my cowboy hat sideways and tuck in my gun and
my leather jacket, if because I often smoke cigars,
and I tie around my neck my red scarf
they believe me to be something else...
 
I was one of those Dorados1 of
one of those men that gave meaning to life,
one of those men that brought their women to war,
one of those men that died loving and singing,
I am one of those men.
 
I had a lovely young girlfriend,
the troops gave her the name ,
witty and pretty, she watered the flowers
and she pleased us by singing songs, love songs,
Valentina2 was my faithful soldadera3
because of her determination she became a colonel,
with her hands she healed my bleeding wounds4
and she was inseparable as my rifle,
my faithful Valentina.
 
  • 1. lit. 'The Golden Ones' - Villa and the Dorados, “the golden Ones”, his ferocious cavalry would attack, firing accurately at a full gallop from their charging horses in the style of warfare perfected by the Apache and Comanches who the Dorados’ fathers had fought a generation earlier. []
  • 2. refers to the ballad and another term for 'soldaderas' (female soldiers).
  • 3. Soldaderas, often called Adelitas, were women in the military who participated in the conflict of the Mexican Revolution, ranging from commanding officers to combatants to camp followers. 'In many respects, the Mexican revolution was not only a men's but a women's revolution.'Although some revolutionary women achieved officer status, coronelas, 'there are no reports of a woman achieving the rank of general.'Since revolutionary armies did not have formal ranks, some women officers were called generala or coronela, even though they commanded relatively few men. []
  • 4. lit. 'red wounds'.
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

  • Terminology: lit. (literally), lat. (latin term), pr. (pronunciation).
French translation

Me cacher

Dépéris, je marche aveuglement
Vidé par ce que j'ai laissé à l'intérieur
Pour toi, juste toi, je suis bloqué sur place
Mais j'ignore ce que je ne peux pas effacer
 
Je courrai et me cacherai jusqu'à ce que les souvenirs disparaissent
Et je laisserai derrière moi un amour si fort
 
Ferme mes yeux ces vois disent
Me disant, je ne peux pas échapper
Pour toi, juste toi, le temps attendra toujours
Pendant que je jette loin ce que je ne peux remplacer
 
Je courrai et me cacherai jusqu'à ce que les souvenirs disparaissent
Et je laisserai derrière moi un amour si fort
Et je laisserai derrière moi un amour si fort
 
Je courrai et me cacherai, et je laisserai derrière moi
 
Je courrai et me cacherai jusqu'à ce que les souvenirs disparaissent
Et je laisserai derrière moi un amour si fort
 
La méchanceté est gratuite... si elle était payante, ça ruinerait les cons !
L'urgent est déjà fait. L'impossible est en cours. Pour les miracles prévoir un délai.