Căutare versuri

Mick est tout seul - La clé des chants versuri traducere în engleză

Limba: 
Mick est tout seul  - La clé des chants pe Amazon
Mick est tout seul  - La clé des chants ceas pe YouTube
Mick est tout seul  - La clé des chants asculta pe Soundcloud

The key to the songs

We could go out for a moment,
and watch the people passing by.
But we let ourselves get shut in.
We always forget to dream.
 
And yet, nothing is more important.
Often, time is money
that death takes back from us.
 
We could really have some fun
and make ourselves believe we’re angels.
We could get drunk all the time
to rediscover the key to the songs.
 
It makes the children laugh
to see our impatience.
 
We could sit down more often
and watch the wind blow.
But we do everything backwards
Sufficient for the day is its own war. 1
 
So, we try to be strong.
Outside, everything is multi-coloured.
But men devour each other.
 
We could really have some fun
and make ourselves believe we’re angels.
We could get drunk all the time
to rediscover the key to the songs.
 
It makes the children laugh
to see our impatience.
 
  • 1. From the biblical expression

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Mick est tout seul


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the La clé des chants fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. Mick est tout seul traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

Leul și Lupul

Leul e dincolo de ușă
Lupul e în patul tău
Ghearele leului sunt ascuțite și gata de luptă,
Colții lupului sunt roșii
 
Și ce priveliște monstruoasă compune
Luând în derâdere prietenul cel mai bun al omului
Atât lupul cât și leul tânjesc același lucru în final
Leul e dincolo de ușă,
 
Lupul e în patul tău
Lupul, urlă
 
Leul chiar rage
Lupul îl primește înăuntru
Leul aleargă pe ușă, adevărata distracție începe
În timp ce amândoi se aruncă asupra ta și îți sfâșie pielea
Leul mănâncă pe săturate, iar lupul curăță mizeria
 
Leul e dincolo de ușă
Lupul e în patul tău
Leul e dincolo de ușă
Lupul e în patul tău.
 

Open mom, open

Get up, my sweet mother
and run to open the door for me
to squeeze in your arms
the child you'd written off
 
Open mom, open up
it's not a stranger knocking
It's your son knocking, my mom
the one who took the wrong road
 
I made you bitter, I hurt you
and you aged for me
but let all those things
be forgotten
 
Open mom, open up
it's not a stranger knocking
It's your son knocking, my mom
the one who took the wrong road
 
A neighboring door opens up
and someone shouts to me:
'Don't knock at that house
nobody lives there!'
 
Align paragraphs

I will fly

I am Merida
Firstborn descendant of clan Dunbroch
And I'll be shooting for my own hand
 
When the winds of winter are blowing
and Jupiter1 is smiling
Behold, a song risen from the mountain
will lead me away into the light
 
There I will fly in the sky
through the winds up to the stars
No, wait, I'll fly beyond the stars
 
In the fateful wood where gales
rage over the mountains
Black pools recount to me
that there was once a golden age2
 
As in the stories I have heard
I'll seize my fate from the urn3
I'll have the strength of the storm
and the pride of an eagle4
 
Then I'll fly in the sky
through the winds up to the stars
No, wait, I'll fly beyond the stars
 
I will fly
through the winds that blow me onward
I will fly
 
  • 1. Jupiter, king of the gods, can personify the sky in Latin poetry.
  • 2. The 'Golden Age' refers to the world as it was ruled by Saturn, father of Jupiter; the Emperor Augustus (who commissioned the 'Aeneid') was hailed as restoring the Golden Age and extending the Roman Empire beyond the stars.
  • 3. The word I have used for 'fate' can also mean 'lot'. Some Roman elections were conducted by lot, a process by which names were shaken out of an urn; in the Underworld, souls' fates were decided by the same method. Hence 'I will seize my fate from the urn' is intended to mean 'I will choose my fate myself'.
  • 4. The 'aquila' (eagle) was the symbol of the Roman army.

Fără tine

Așa cum foaia nu știe să rămână fără condei , nici eu nu știu să exist fără tine
De ce după un necaz vine altul ? Focul știe cum să se perpelească
Înțeleg păsările , dar tu nu ai aripi , cum ai putut zbura ?
Greșelile mele rănesc precum cioburile ... așa te-am pierdut ?
 
Găsește-mă , sunt pierdut ! Mi s-a șters urma , sunt tăcut. Am tăcut
Uită-te la mine , sunt distrus! Am uitat să mă adun de la tine !
Găsește-mă , sunt pierdut! Nu mai țin cont că e zi sau noapte , sunt distrus !
Să nu crezi că-s beat , tot ce aveam s-a năruit în mine , sunt gol !
Sunt gol fără tine !
 
Cum ziua nu știe să se sature de soare , nici eu nu mă satur să te privesc
Las să mă adoarmă noaptea ,chiar dacă nu-mi place să visez fără tine !
Înțeleg spinii , dar tu aveai flori , cum te-ai ofilit și ai dispărut ?
Ai devenit furtuna mea , m-ai doborât . Spune-mi , așa te-am piedut ?