Căutare versuri

Matt Monro - Hay días que versuri traducere în engleză

Limba: 
Artist: 
Align paragraphs

Sometimes

Sometimes I remember
that time
La la la la ...
 
When I wake up and see the sun and the blue sky
I look back and think
of the time when we were young
 
I hear your sweet voice
close to me
and the words that we left unuttered
 
 
And I remember those days
that world of illusion
which we both lived together
 
 Sometimes I would like to
know about you
maybe you are happy with another love
 
But it's better to imagine sometimes like me that you remember the old love.
 
And these days, I remember that world of illusion which we both lived together.
 
Sometimes I would like to know about you
Sometimes I remember that time
 
Sometimes I remember that time
 
La la la la
 
Matt Monro - Hay días que pe Amazon
Matt Monro - Hay días que ceas pe YouTube
Matt Monro - Hay días que asculta pe Soundcloud

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Matt Monro


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the Hay días que fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. Matt Monro traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

Align paragraphs

Three beats

Versions: #3
I was standing far by the sea at sunset WA AT GHROOB ELSHAMS WAIEF ALA ELBAHER BE IED
I was complaining and hanging loosely, explaining to the sea once and again AMMAL BAHKILO WA ASHKILO WA ASHRAH WA AIED
Suddenly I saw her, and I thought she was a mermaid FAG AA LAAIT HA WE KONT FAKERHA AROSET EL BAHER
Getting out of the water with a glimpse more powerful than magic KHAGAA MEN EL MAIA WE TALETHA A AWA MEN EL SEHER
 
@When I saw her, my heart beat three times LAMA SHOFTAHA ALBI DA AA TAALET DAA AT
Hearing the drumbeat in my head, and shifting things inside WE ALTABLA DAKHALET LEBET GWA DEMAGHY HAGAT
When the Riq entered in my heart, It softened it and I fell in love LAMA EL RIQ DAKHAL ALBI RA WA HANAIT
So what could I do? I began to sing TAB HAAMEL A ROHET ANA GHANAIT
 
How did love touch my heart? This is beyond imagination EMTA ELHOB TALL ALBI WALA FI EL KHIAL
In just your body, many ballads can be sung AODEK DA FIH YETAAL MAWAL
Oh, wow, How beautiful are the days WE YA AINY YA YA SEEDY ALA EL AYAM
when they gift our hearts all the love, only then all the past is made up for LAMA TEHADI ALOBNA GHARAM, FAGAA YOHOON KOL ELLY FAAT
 
All of a sudden, a big conflict started inside of me WE LAAAET GOWAYA KHENA AA KEREERA AAMET ALA TOOL
My brain is reasoning with me while my heart is telling me to go and tell her AALI YAALNI WE ALBI YU OOLI ROH LAHA OOL
In seconds my heart was the winner MAKHADITCH SAWANY WE KAN ALBI TELEA KASBAN
 
I went ahead and told her that I am in love ROHET WE OLTELHA EN ANA WALHAN
 
How did love touch my heart? This is beyond imagination EMTA ELHOB TALL ALBI WALA FI EL KHIAL
In just your love, many ballads can be sung HOBIK DA FIH YETAAL MAWAL
Oh, wow, How beautiful are the days WE YA AINY YA YA SEEDY ALA EL AYAM
when they gift our hearts all the love, only then all the past is made up for LAMA TEHADI ALOBNA GHARAM, FAGAA YOHOON KOL ELLY FAAT
 
Months and years pass by and we have never forgotten WE TOMOR SHOHOOR WE SENEEN ALA YOMHA WE MOSH NASYEEN
When and where did I see you, the love of my life? ANA SHOFTAK EMTA YA HOB ELOMR WE SHOFTAK FAIN
Together we come to tell our story to the sea WE BENEEGY SAWA NEHKI HEKAYETNA HENA LILBAHER
About a love story, more powerful than magic AN ESET HOB, AAWA MIN EL SEHER
 
How did love touch my heart? This is beyond imagination EMTA ELHOB TALL ALBI WALA FI EL KHIAL
In just your passion, many ballads can be sung AISHAAK DA FIH YETAAL MAWAL
Oh, wow, How beautiful are the days WE YA AINY YA YA SEEDY ALA EL AYAM
when they gift our hearts all the love, only then all the past is made up for LAMA TEHADI ALOBNA GHARAM, FAGAA YOHOON KOL ELLY FAAT
Repeat @
 

Ăsta-i divertismentul

O maşină de poliţie şi-o sirenă ce ţipă
ciocan pneumatic şi beton rupt
Un bebe ce plânge, un câine vagabond lătrând,
scârţâitul de frâne şi clipitul de lampă
 
Ăsta-i divertismentul
Ăsta-i divertismentul
 
Un spart de pahare şi un tropot de cizme
un tren electric şi o cabină telefonică jupuită
Pereţi stropiţi cu vopsea şi plânsul unui motan
lumini ce se sting şi un şut în biluţe
 
Ăsta-i divertismentul
Ăsta-i divertismentul
La la la la la, ah
La la la la la, ah
 
Zile de viteză şi lunea leneşă,
pişându-se cu o ploaie într-o miercuri plicticoasă
privind ştiri şi nemâncându-ţi ceaiul
o casă friguroasă cu igrasie pe pereţi
 
Ăsta-i divertismentul
Ăsta-i divertismentul
La la la la la, ah
La la la la la, ah
 
Trezirea la 6 dimineaţa într-o dimineaţă caldă
deschiderea ferestrelor şi respiratul de petrol
O trupă amatoare repetând într-o curte vecină
uitându-te la televizor şi gândindu-te la vacanţele tale
 
Ăsta-i divertismentul
Ăsta-i divertismentul
La la la la la, ah
La la la la la, ah
La la la la la, ah
La la la la la,
 
Trezirea din coşmaruri şi fumatul de ţigări
mângâind o fată caldă şi mirosind parfumul de staul
O zi fierbinte de vară şi asfaltul negru lipicios
hrănind raţe în parc şi dorindu-ţi să fii departe
 
Ăsta-i divertismentul
Ăsta-i divertismentul
 
Doi iubiţi ce se sărută maschează un ţipăt în miezul nopţii
Doi iubiţi ce le lipseşte liniştea solitudinii
să iei un taxi şi să mergi cu autobuzul
citind grafitti-ul despre treaba sfâşiatului scaunelor
 
Am zis: ăsta-i divertismentul
Ăsta-i divertismentul
La la la la la, ah
La la la la la, ah
La la la la la, ah
La la la la la,
La la la la la, ah
La la la la la, ah
La la la la la, ah
La la la la la,
La la la la la, ah
La la la la la, ah
La la la la la, ah
La la la la la,
 
Align paragraphs

Strangers in Time

In a fantasy
About an illusion
About the straight and narrow
Does that exist for anyone?
 
It's supposed to be so easy
How hard can it be?
To see a light
To walk into it
 
Strangers in time
Strangers in time
 
It's just a little pinpoint minimized by pain
With its own language, you would like to know
Burning lover wanted perpetuated
 
The non-registering, waiting heart
Keeps calm but will never harden
Put your hands in the air if you believe it all
 
We're strangers in time
Strangers in time
Strangers in time
Strangers in time
 
It's just a little pinpoint minimized by pain
With its own language, you would like to know
 
The non-registering, waiting heart
Keeps calm but will never harden
Put your hands in the air if you believe it all
That happiness comes in smal parts
 
Like strangers in time
 
Was that it?
(Was that it?)
Was that all?
(Was that all?)
What did you get
(What did you get)
From this?
(From this?)
 
What you really gave
(What you really gave)
That someone truly have
 
Italian translation

Blues del diacone

Questo è il giorno
dell'uomo in espansione.
Quella forma è la mia ombra,
lì, dove stavo in piedi.
Sembra solo ieri,
guardavo attraverso il vetro
ad escursionisti, selvaggi giocatori d'azzardo.
Quello è tutto nel passato.
 
Tu mi chiami uno sciocco,
dici che è uno schema pazzesco.
Quest'uno è vero,
io ho già comprato il sogno.
Così inutile chiedermi perché,
getta un bacio e dici addio.
Ce la farò questa volta,
sono pronto ad attraversare quella sottile linea.
 
Imparo a lavorare il sassofono,
suono solo quello che sento,
bevo Scotch whisky per tutta la notte
e muoio dietro lo sterzo.
Hanno un nome per i vincitori del mondo,
io voglio un nome per quando perdo.
Chiamano l'Alabama la Marea Cremisina,
chiamami Blues del diacone.
 
La mia schiena al muro,
una vittima di ridicola possibilità.
Questo è per me
l'essenza di vero romanzo.
Condividendo le cose che conosciamo e amiamo
con quelli come me,
libagioni,
sensazioni
che sconvolgono la mente.
 
Io striscio come una vipera
attraverso queste strade suburbane.
Faccio l'amore a queste donne,
languido e dolceamaro.
Mi alzo quando il sole scende,
copro ogni gioco in città.
Un mondo tutto mio,
lo renderò la mia casa dolce casa.
 
Imparo a lavorare il sassofono,
suono solo quello che sento,
bevo Scotch whisky per tutta la notte
e muoio dietro lo sterzo.
Hanno un nome per i vincitori del mondo,
io voglio un nome per quando perdo.
Chiamano l'Alabama la Marea Cremisina,
chiamami Blues del diacone.
 
Questa è la notte
dell'uomo in espansione.
Faccio un'ultima tirata
mentre mi avvicino al banco.
Ho pianto quando ho scritto questa canzone,
citami se suono troppo a lungo:
questo fratello è libero,
sarò quello che voglio essere.
 
Ho imparato a lavorare il sassofono,
suono solo quello che sento,
bevo Scotch whisky per tutta la notte
e muoio dietro lo sterzo.
Hanno un nome per i vincitori del mondo,
io voglio un nome per quando perdo.
Chiamano l'Alabama la Marea Cremisina,
chiamami Blues del diacone.
 
All translations are copyrighted. Copying is allowed only with proper credit given.
Tutte le traduzioni sono di mia proprietà. Copiare è consentito esclusivamente per uso personale e di studio, senza scopo di lucro e senza fini commerciali e con giusto credito dato.