Căutare versuri

Maria Koterbska - Parasolki versuri traducere în engleză

Limba: 
Maria Koterbska - Parasolki pe Amazon
Maria Koterbska - Parasolki ceas pe YouTube
Maria Koterbska - Parasolki asculta pe Soundcloud
English
A A

Umbrellas

In a strange town where it never rains
and where the townhall is made of tinfoil,
a dishevelled old vendor of umbrellas
opens each morning his colourful stand.
Then, in his high-pitched voice he invites clients,
holding colourful umbrellas in his hands;
umbrellas tiny like buttons:
white, yellow, violet and pink.
 
Umbrellas, umbrellas for adults and for children!
Umbrellas, umbrellas – they won’t let through a single drop!
Umbrellas, umbrellas, very cheap umbrellas!
Umbrellas, umbrellas – please buy1 them, ladies and gentlemen!
 
Small people have small houses made of sand
and small cars made of play dough...
Small people have very little time,
because their clocks and hours are small...
They have to make golden balls, to go to the theatre,
and then to drop in for a while to see a neighbour.
Nobody takes a look at the vendor of umbrellas,
besides, it never rains at their place.
 
Umbrellas, umbrellas for adults and for children!
Umbrellas, umbrellas – they won’t let through a single drop!
Umbrellas, umbrellas, very cheap umbrellas!
Umbrellas, umbrellas – please buy them, ladies and gentlemen!
 
The dishevelled old vendor of umbrellas
that used to open his stand, left the town.
Then it started to rain from the small sky
onto the streets and the townhall – the one made of tinfoil.
And the small people from their small houses,
when they got their beards and their hair wet,
they realized that at the marketplace, by the townhall
there no longer is a stand and a vendor of colourful umbrellas.
 
Umbrellas, umbrellas, very cheap umbrellas!
Umbrellas, umbrellas – please buy them, ladies and gentlemen!
Please buy them, ladies and gentlemen!
Umbrellas! Umbrellas!
 
  • 1. lit. 'take'

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Maria Koterbska


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the Parasolki fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. Maria Koterbska traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

Sa mi te scot din minte

Era greșit, si oricum nu a mers niciodată
Sau cel puțin asa mi-am spus
Ca să nu mai doară
Încerc să dau muzica la maxim
Ca sa nu te mai vad in fata ochilor
Dar nu mi te pot scoate din minte
 
Te urăsc pentru că mereu
Ma uit la poza ta
Și eu îmi spun
Că am trecut peste tine
Dar apoi nu mai sunt la fel de sigura
 
Aș vrea să mi te pot scoate
Din minte
Dar mă gândesc mereu la tine
Și aș vrea să nu mă gândesc deloc
Macar o dată în viața
Dar când îți văd chipul
Nu mi te mai pot scoate din minte
 
Știu că nu am fost niciodată un cuplu
Dar mă gândesc mereu
Ce s-ar fi putut întâmpla dacă continuam
Și niciodată nu mi s-a mai întâmplat asta
Numai în filme
Dar dragule uite ca se întâmplă
 
Te urăsc pentru că mereu
Ma uit la poza ta
Și eu îmi spun
Că am trecut peste tine
Dar apoi nu mai sunt la fel de sigura
 
Aș vrea să mi te pot scoate
Din minte
Dar mă gândesc mereu la tine
Și aș vrea să nu mă gândesc deloc
Macar o dată în viața
Dar când îți văd chipul
Nu mi te mai pot scoate din minte
 
Nu mi te pot scoate din minte
Aș vrea să ma pot opri uneori
Oh, Nu mi te pot scoate din minte
Oh, indiferent cât de mult încerc
Aș vrea să ma pot opri uneori
 
Aș vrea să mi te pot scoate
Din minte
Dar mă gândesc mereu la tine
Și aș vrea să nu mă gândesc deloc
Macar o dată în viața
Dar când îți văd chipul
Nu mi te mai pot scoate din minte
 

Safari

Noaptea asta nu e o petrecere, ci un safari,
Umblu după pradă pentru unicul exemplar masculin,
Cine va fi ars de săruturile mele?
Hey, vei fi tu acela?
Hey, tu vei fi acela, baby?
Hey, tu vei fi acela?
Hey, tu vei fi acela?
 
Nu-ti permiți să simti ceva foarte des,
Dă-mi un minut,
Dacă stau pe genunchiul tău, voi avansa-
e treabă de un minut.
Dă-mi un minut,
Dacă stau pe genunchiul tău, voi avansa-
e treabă de un minut.
 
Vreau ceva sextrem, ceva extraordinar,
pentru adulți.
Cu tine, ceva sextrem, ceva imoral
în nopțile de vară.
 
Nu, nu, nu-ți folosi gura pentru a vorbi,
Vorbește-mi cu limbajul trupului,
Fă-mă să-mi uit numele,
Hey, hey, poti face asta?
Hey, hey, poți face asta, baby?
Hey, hey, poti face asta?
Hey, hey, poti face asta?
 
Nu-ti permiți să simti ceva foarte des,
Dă-mi un minut,
Dacă stau pe genunchiul tău, voi avansa-
e treabă de un minut.
 
Vreau ceva sextrem, ceva extraordinar,
pentru adulți.
Cu tine, ceva sextrem, ceva imoral
în nopțile de vară.
Două perechi de buze, gânduri delicioase,
Delicioase, dar murdare / obraznice.
Vei înnebuni dacă rămâi,
dar vei fi mulțumit după aceea.
 
Vreau ceva sextrem, ceva extraordinar,
pentru adulți.
Cu tine, ceva sextrem, ceva imoral
în nopțile de vară,
în nopțile de vară,
în nopțile de vară...
 
Align paragraphs

Come gypsy

Come gypsy now, let's dream
Today we'll have the chance together
Come gypsy now, let's climb
To the mount of happiness
 
Gypsy, I surrender with you
Your smile drives me crazy
Gypsy, your beautiful eyes
I swear they make me shiver
Gypsy, I die for you
Your beauty fascinates me
Gypsy, I love you so much
For being so pretty and divine
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Align paragraphs

night is young

what do you want ?
what do you need ?
what do you see ?
what do you feel ?
tell me
 
just don't know why i'm here
seeing the same night
 
give you my love
you can stay here find your self
give you my love
 
what do you need ?
what do you feel ?
 
tangle by same all days
do you remember tonight
i have always been searching
 
night is young, i hope to tonight
everyone also sees the same night
it's so bright night
 
give you my love
 
Please help me improve my translations since they are still rough! :foldedhands: :smilingcheeks: