Căutare versuri

Lill Lindfors - Du är den ende versuri traducere în engleză

Limba: 
Artist: 
Lill Lindfors - Du är den ende pe Amazon
Lill Lindfors - Du är den ende ceas pe YouTube
Lill Lindfors - Du är den ende asculta pe Soundcloud
English
A A

You are the only one

You are the only one who sees my secrets,
though nobody has spoken, you know what I'm asking.
My longing is just you. Merely you give me
a little word, I am yours.
 
You are the only one I can never forget;
your mouth, your eyes, your calming voice.
And so I ask you now: merely you give me
a little word, I am yours.
 
No one like you, though you belong to another,
gives me love, with you I want to stay!
My destiny is to become yours in my fantasy,
a part of the world that is yours.
 
~ ~ ~
 
You are the only one that makes me dream,
the only one who knows what my tears are hiding.
My longing is just you. Merely you give me
a little word, I am yours.
 
You are the only one I can never forget;
your mouth, your eyes, your calming voice.
And so I ask you now: merely you give me
a little word, I am yours.
 
No one like you, though you belong to another,
gives me love, with you I want to stay!
My destiny is to become yours in my fantasy,
a part of the world that is yours.
 
Thanks!
thanked 11 times
Submitted by Valeriu RautValeriu Raut on Thu, 09/10/2014 - 10:54
Author's comments:

The Swedish text is written by the poet Bo Setterlind, year 1966.
The music is the mysterious and famous “Romance anónimo”.
No one knows where it comes from; may be a Ukrainian folk song that Mikhail Glinka brought to Spain.
Far too many claim today to be its real composer.

Romance anónimo is a music piece for classical guitar and it has no lyrics.
Andrés Segovia and Narciso Yepes are great interprets.

Many singers use the melody in their songs, with lyrics in many languages:
English: Tom Jones – Romance of Love (Forbidden Games)
French: Mireille Mathieu – Amour défendu
Spanish: Raphael – Tema de amor (Dicen que somos dos locos de amor)

SwedishSwedish

Du är den ende

More translations of 'Du är den ende'
English
Lill Lindfors: Top 3
Comments
Read about music throughout history
SwedishSwedish

Du är den ende

Click to see the original lyrics

More translations of 'Du är den ende'
English
Lill Lindfors: Top 3
Comments
Read about music throughout history

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Lill Lindfors


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the Du är den ende fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. Lill Lindfors traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

French translation

Allonge-moi

Oui bien sûr, que je crois
Qu'un jour je serai où j'étais
Bien là, bien à coté de toi
Et c'est dur , ces jour ont l'air si sombre
La lune, les étoiles, ne sont rien sans toi,
Ton contact, ta peau, où dois-je commencer ?
Aucun mot ne peut exprimer, la façon dont tu me manques
la nuit, le vide, le trou où je me trouve
Ces larmes, elles racontent leur propre histoire
 
Tu m'as dit de ne pas pleurer quand tu partirais
Mais ce sentiment est écrasant, cela est bien trop fort
Puis-je m'allonger à tes côtés, à côté de toi, toi
Et sois sûr de ce que tu veux
Je prendrai soin de toi
Et je ne veux pas être ici si je ne peux être avec toi ce soir
Je t'appelle
Peux-tu l'entendre?
Cette douleur dans laquelle j'ai été
Tu me manques, me manques comme un fou
 
Tu m'as dit de ne pas pleurer quand tu partirais
Mais ce sentiment est écrasant, cela est bien trop fort
Puis-je m'allonger à tes cotés, à coté de toi, toi
Et sois sûr de ce que tu veux
Je prendrai soin de toi
Et je ne veux pas être ici si je ne peux être avec toi ce soir
 
Je m'allonge ce soir, je m'allonge à tes côtés
Je m'allonge ce soir, je m'allonge à tes côtés
Puis-je m'allonger à tes côtés, à côté de toi, toi
 
A A

Inertia

Versions: #2
Where are you taking me, oh inertia?
So far has left behind the innocence
So bad, so good
That it tastes
 
Does anyone know what else fits in me?
There is no one
 
No one that can finish it
For me
Oh my bad, my dear
With no harm
 
Where are you leaving me, oh inertia?
So bad, so good
That it tastes
 
Does anyone know what else fits in me?
There is no one
 
That can sing this fado
For me
My bad, my dear
My bad, my dear
 
I just let myself go in my own harm
I have made you as my dear
With no harm
 
My bad, my dear
My bad, my dear
 
I just let myself go in my own harm
I have made you as my dear
With no harm
 

Unde este marea

Unde este un oras, cata lume este
multe strazi si cladiri, multe baruri
Unde este muzica, cineva va canta
altii se intalnesc si se intreaba cum merge?
Dar acolo unde este marea este libertate
privirea nu are limite
Si inaintea pacii, a infinitului
se plange precum copiii
Iata, unde este marea este libertate
fiecare cu gandurile sale
Cand pleaca o nava indiferent unde
pleaca cu ea un pic din viata mea
 
Unde in intunericul unui tunel
trece un tren si cine stie
cate locuri a vazut deja si unde pleaca
Unde mai exista poezia
un poet este in dificultate
bate la toate portile, nu se stie niciodata
Dar acolo unde este marea este libertate
Inima nu are patroni
Si dinaintea unui apus se schimba deja
suntem un pic mai putin singuri
Iata, unde este marea este libertate
fiecare cu problemele sale
Cand cade o stea acea magie
este si un pic a mea
 
Iata, unde este marea este libertate
fiecare cu visele sale
Cand pleaca o nava indiferent unde
pleaca cu ea un pic din viata mea
 
Align paragraphs

Rain or Shine

Farewell, my friend 
Guns and drink, a cruel fate 
Life is ephemeral 
Look- the veil of night is descending
 
Farewell, my friend 
Rain or shine, fate is unchanging 
With a kiss hidden in betrayal 
Sleep, for even the wind 
will have stopped by dawn.