Căutare versuri

iKON - Rubber Band (고무줄다리기) versuri traducere în engleză

Limba: 
Artist: 

Rubber Band

Rubber band, rubber band
 
Wo ohh wo uh uh
Wo ohh wo uh uh uh uh uh
Wo ohh wo uh uh
Wo ohh wo uh uh uh uh uh
 
Our love temperature is a bit lukewarm
These days, I wanna be alone, oh no
I don’t even get angry anymore
I know after this phase ends, it’ll really be the end
So I’m staying extra cautious
 
You and I, we’re both so sly
Neither of us want to be the bad guy
Like walking on a sheet of ice
We’re so risky right now
 
A tight rubber band
We’re holding onto the end and being cautious
Don’t wanna give or receive scars
Only because of our attachment, we’re dangerously enduring
 
Rubber band, rubber band
Need to let go now
Someone’s gotta hurt, we gotta go
 
Rubber rubber rubber rubber band
Our memories are breaking apart
One of us has to let go of these hands
Even though it was so cold
Your jacket pocket was as hot as the summer
I hope you’ll cherish the beautiful memories
During this winter night
 
You and I, we’re both so sly
Neither of us want to be the bad guy
Like walking on a sheet of ice
We’re so risky right now
 
A tight rubber band
We’re holding onto the end and being cautious
Don’t wanna give or receive scars
Only because of our attachment, we’re dangerously enduring
 
Rubber band, rubber band
Need to let go now
Someone’s gotta hurt, we gotta go
 
It was a really good journey
Don’t think I can forget you easily
After all this time
Our end has finally come
 
We had a good run
No more lingering feelings
After many seasons
Our end has finally come
 
Wo ohh wo uh uh
Wo ohh wo uh uh uh uh uh
Wo ohh wo uh uh
Wo ohh wo uh uh
We gotta go
 
iKON - Rubber Band (고무줄다리기) pe Amazon
iKON - Rubber Band (고무줄다리기) ceas pe YouTube
iKON - Rubber Band (고무줄다리기) asculta pe Soundcloud

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: iKON


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the Rubber Band (고무줄다리기) fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. iKON traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

The Bells of Notre-Dame (Reprise)

Here is a riddle for you
Then guess if you can
The bell of Notre-Dame is ringing
What is a monster and what is a man?
 
You feel mesmerised
Your heart gets seduced
By the golden sound of the bell
Of the bells of Notre-Dame
 

This translation is a personal work - unless noted otherwise. You are NOT allowed to post this translation on whatever other site.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Il s'agit d'une traduction personnelle (sauf indication contraire). Vous n'êtes PAS autorisé à publier quelque traduction que ce soit sur un autre site.

Align paragraphs

The Name of Life

The whiteness of the clouds left behind 
by a plane 
Draw a line across the blue sky 
Always, no matter to where, always continuing 
As if it knew tomorrow
 
In my chest I breathed in a shallow breath 
I remember the breeze that blew 
on my hot cheek
 
The hands and feet which are bound before
the future 
Are freed by a quiet voice 
So nostalgic that I want to scream out, is 
One life, the midsummer light 
At your shoulder, swaying, the sunbeams 
streaming through the leaves
 
The white ball at rest 
The petals which have been scattered 
by the wind 
The invisible river which carries both 
Singing while flowing on
 
Secrets and lies and joy 
Are the children of the gods who created 
this universe
 
The heart which is bound before the future 
Someday, will remember its name 
So loved that I want to scream out, is 
One life, the place to return to 
At my fingertips, the summer day which 
doesn't disappear
 

The whereabouts of my feelings

The connection between our hearts has disappeared, but
I won't forget what he had before.1
 
The painful memories have disappeared, but
I'll keep the wish I want to protect and it will become hope.2
 
Just like stones turn into sand.
Just like water returns to the sky.
It was already fated, don't you think?3
 
Don't cry, don't cry.
Only with calm feelings
It'll become a soft light
And it'll kindly surround us. 4
 
I'm sure I'm gazing at
The world I love, in which you are...
 
The happiness and sorrow have disappeared, but
I exchanged smiles with you, that's the truth.5
 
The painful memories have disappeared, but
I'll keep the wish I want to protect and it will become hope.
 
It'll become [something that will bring] hope.6
 
  • 1. Lit. 'shake' instead of forget, but I think this is what she means.
  • 2. This line was hard for me... I'm not 100% sure
  • 3. She means 'divine providence'.
  • 4. Again, I was not 100% sure about this part, so I took a little liberty.
  • 5. Or maybe, 'that was real'?
  • 6. I have trouble undestanding what the overall meaning of '届け' is
Mis traducciones son de uso libre, pero por favor, no las reclames como tuyas. Si tienes alguna petición (de traducciones inglés - español), puedes pedirlo sin miedo.
Align paragraphs

Dear Friend, How Can't You See...

Dear friend, how can't you see that
Everything we see around's
Just a shadow, just an image
Of the things the eyes can't fathom?
 
Dear friend, how can't you hear
That the noisy daily dances're
Just an echo, garbled, blear,
Of triumphant consonances?
 
How can't you perceive, my lover,
That just one thing isn't fleeting -
Just what one heart to another
Whispers in a silent greeting?
 
Quality RU-EN and EN-RU translations by Ironic Iron.
Bringing joy of Russian music and poetry to the world.
When sharing, please thank & credit: (c) St. Sol @ LT.