Căutare versuri

Dara Bubamara - Nemam elana (Немам елана) versuri traducere în engleză

Limba: 
Artist: 
Dara Bubamara - Nemam elana (Немам елана) pe Amazon
Dara Bubamara - Nemam elana (Немам елана) ceas pe YouTube
Dara Bubamara - Nemam elana (Немам елана) asculta pe Soundcloud
Align paragraphs

Got No Enthusiasm

Hey, ever since you're not here
I've lost sleep
Feeling unwell
 
One more night like that
Could, for me
Be deadly
 
The questions torment me, torment me
And not a dime worth of answers
One word torments me, torments me
I think it's called 'forever'
 
Chorus
A month already
Neither air nor food
I've got no enthusiasm even to breathe
May I be long gone
For I do not inspire you to love
 
I would open up all
the windows in the room
And (jump) right down
 
To make all of them worry
Because some loves
Hurt so much
 
The questions torment me, torment me
And not a dime worth of answers
One word torments me, torments me
I think it's called 'forever'
 
Chorus.
 

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Dara Bubamara


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the Nemam elana (Немам елана) fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. Dara Bubamara traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

Little Ann, my soul, where have you been

Little Ann, my soul, where have you been, when you get that mist on your boots.
I was in grove, I reaped the grass, my soul, my soul.
And I reaped the grass for three days, I have no mist on my boots.
And I raked, I was waiting for you, my soul, my soul.
 
EN: If my translation helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my username as an author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!
~~~~~~
SR: Ако Вам је мој превод помогао, молим Вас да притиснете дугме 'Хвала'. Мој превод слободно можете да користите уз навођење мог личног корисничког имена. Ако имате икакве сугестије или исправке које би могле да побољшају превод, не устручавајте се да их објавите!
~~~~~~
PL: Jeśli moje tłumaczenie pomogło wam, proszę kliknijcie przycisk 'Dziękuję'. Możecie się posługiwać moim tłumaczeniem, jeśli cytujecie moją nazwę użytkownika jako autora. Jeśli macie jakieś sugestie albo korekty, które mogą poprawić tłumaczenie, nie wahajcie się ich dostarczyć!

Your Place

Moana, come see, come see!
Moana, you noticed
The village of Montunui has everything here
 
It has traditional dance
And the music is millennial
(We know who we are, we have everything here)
 
The custom is what binds us
And Moana, everything has its value
(Come see!)
You will create root
Grow here
 
The motto is to share
(It's giving)
We braid our baskets
(Aha! Aha!)
The fish that I eat come from here
 
I'm going over there....
 
I want you here
Moana, it's your destiny
To be a chief and rule
It's your place
 
You'll see
Life will show you
That you can be happy
In your place
 
A coconut has a lot more
(The what?)
Just distribute
We use all that the coconut gives
We have everything here
 
The net comes from the palm tree
(The net comes from the palm tree)
There's water to freshen up
(There's water to freshen up)
The leaves make a bonfire
(The leaves make a bonfire)
And the coconut's just cooking
(And the coconut's just cooking)
 
The coconut has a lot more
(The coconut has a lot more)
Just distribute
(Ha!)
You were born to be here
 
Never leave...
 
We live like this
Safe and well-protected
And you can see in the future
Your place
 
If you want to know
You'll see it's true
That you can be happy
In your place
 
My feet glide in the water
I love how it comes and goes
The water just does it wants
Ha! I don't care about anyone else
 
The village thinks I'm crazy
They say I dream too much
But who can be happy
Don't look back
 
Stubborn and proud
Just like your father
Respect him, but always follow
That dream that attracts you
The voice that says in a whisper
That the star will guide you
Moana, that voice is yours
It's your place
 
The net comes from the palm tree
(The net comes from the palm tree)
There's water to freshen it up
(And has a lot, a lot more)
The leaves make a bonfire
(It's all our flag)
And the coconut is just cooking
(And the coconut knows what it's doing)
 
The village believes in us!
(In us!)
Life is here
(Ha!)
So we just share
Never leave....
 
In my place
My home, my people I love
And when I look to the future
(It's my place)
 
I'll lead
And I'll have to teach myself
To build a future
(In our home)
 
Because my path takes me to
(My place)
I can be happy in
My place
My place
 

Scenery of All Parts of Korea (Satoori Rap)

Versions: #2
[Rap Monster] Yo Once Again Big Hit Represent
 
We are Bangtan Boys Let Go
 
[Rap Monster] From Seoul, Gangwon to Gyeongsang From Choongcheong to Jeolla (T/N: all of the listed except Seoul are Provinces in South Korea. Seoul is the capital of Gangwon)
 
[SUGA] Ey ey What ya say? x2
 
[Rap Monster] From Seoul, Gangwon to Gyeongsang From Choongcheong to Jeolla
 
[J-Hope] Tell them we done come We hella $wag
 
[SUGA] Hello misters Well you can probably tell my hometown is Daegu So today we gonna have a good time, regardless of men or women, with some satoori (T/N: regional dialect) rap
 
[J-Hope] You all over there, how have y’all been? Oh my- say what? Why are these kids volunteering to rap?
 
Misters and Mrs.’s, don’t just sit there cramped up, come out and enjoy! Just grab ‘em all up and leggo
 
[SUGA] Yo kid The descendents of Shilla’s (T/N: Silla Dynasty 57 BC – 935 AD) hwarang (T/N: Korean equivalent of Japanese geishas in terms of what they do, probably considered lower in social class than geishas, though) keep growing and using their satooris
 
Gyeongsang-do kids are savory and affectionate, who relate to our sentiments
 
[J-Hope] Well geez hyung-nim we have those, too. What’d they say we ate? Bibimbap is the principal meal, ain’t it now?
 
Even if you keep hatin’ it only amounts to the blood in a bird’s foot (T/N: common Korean saying, meaning close to nothing, minimal) So see ya later I plan to work this out with you cleanly (T/N: basically challenging SUGA to settle their argument with a rap battle)
 
[SUGA] Yo, kid Yo, kid you know that saying? Who says Gyeongsang-do is notoriously ill-reputed? Who said?
 
Do you know? When it comes to affections Gyeongsang-do’s is like the sea Come see for yourself
 
Nah Nah nevermind, kid I’mma Daegu boy so I’m not saying it twice
 
It true it true Gyeonsang-do’s a killer is it not? Take it back, we’re no strangers here
 
[J-Hope] What you say now? (T/N: watch out for sassiest phrase you’ll hear form J-Hope in 3..2..) Oh hEEyaAlllLl naw! What to do? My mouth is twisted shut from your ridiculous Jeolla-do hate
 
All you gotta do is try our Heuksando (T/N: island off the coast of Jeolla) skate (T/N: type of fish) the balance in every corner of your body will blow out
 
Over there whatever that mm will you be okay? I got a kid that’s running 8th-9th month (T/N: in the WOMB OK J-HOPE IS WEIRD)?
 
It’s as big as Mt. Mudeung (T/N: big mountain reppin’ Jeolla), a watermelon at 20kg It’s a champion Seeing from the outside it’s obviously a Bangtan that will make girls cry
 
[Rap Monster] From Seoul, Gangwon to Gyeongsang From Choongcheong to Jeolla
 
[SUGA] Ey ey What ya say? x2
 
[Rap Monster] From Seoul, Gangwon to Gyeongsang From Choongcheong to Jeolla
 
[J-Hope] Tell them we’re here We hella $wag
 
[J-Hope] Ah yes hyung-nim you know bout the 8/21 Hitit Final in Hongdae?
 
[SUGA] Wass dat
 
[J-Hope] Man, you really can’t be helped
 
[SUGA] Man, what is it?
 
[J-Hope] Go look it up, yes
 
[Rap Monster] Hey you tacky country boys I’m Seoul State of Mind I was born in Seoul so I learned the Seoul language well
 
Well yes, these days they do say satoori’s a gift but okay I’m accept it, the accents sure do have style (Uh)
 
But here I’m a standard man and just as honest My start and my finish are well-established
 
My lingo was arranged as the Korean standard model Only Ours Goes With English Yall Never Understand It
 
Okay I’ll be truthfully honest If you’re a man, Gyeongsang-do satoori makes you want to use it
 
Jeolla-do vernacular is always so warm and familiar Once I hold it in my mouth Uwo Man, I get all happy
 
Why Keep Fighting Either way they’re all in Korean Look up, and we look up at the same sky
 
It’s a little cheesy and all but, everyone’s cool We can all communicate from Munsan to Marado
 
[Rap Monster] From Seoul, Gangwon to Gyeongsang From Choongcheong to Jeolla
 
[SUGA] Ey ey What ya say? x2
 
[Rap Monster] From Seoul, Gangwon to Gyeongsang From Choongcheong to Jeolla
 
[J-Hope] Tell them we’re here We hella $wag
 
[Rap Monster] From Seoul, Gangwon to Gyeongsang From Choongcheong to Jeolla
 
[SUGA] Ey ey What ya say? x2
 
[Rap Monster] From Seoul, Gangwon to Gyeongsang From Choongcheong to Jeolla
 
[J-Hope] Tell them we’re here We hella $wag
 
[Rap Monster] From Seoul, Gangwon to Gyeongsang From Choongcheong to Jeolla
 
Align paragraphs

Falling in love

Falling in love
is sharing a heart
that's gonna explode...
Falling in love
is touching with the glance and feel
like a giant wakes up.
 
Falling in love
is having the illusion,
seduce you every day
is dreaming about a future,
and you, the most important for me
this is falling in love.
 
Falling in love,
is playing with your naked body
tied up to my side...
it's making love,
each night without borders,
falling in love, falling in love
 
Falling in love
and practice what's forbidden
with you, is an illusion
delusion,
what else than a delusion
is fire that burns
all of this is falling in love.
 
Falling in love
is not finding a reason
to forget you.
Falling in love,
is fear, jealousy,
crying and sometimes hating you.
 
Falling in love
and practice what's forbidden
with you, is an illusion
delusion, what else than a delusion
is fire that burns...
all of this is falling in love.
 
Just learning.