Căutare versuri

Chizh & Сo - Vot pulya prosvistela (Вот пуля просвистела) versuri traducere în engleză

Limba: 
Artist: 
Align paragraphs

A Bullet Whistled By Me

A bullet whistled by me,
Hit me in the chest -
On a dashing steed I escaped to steppe.
But the Commissar reached me with his sword -
I lost my control and fell down from horse.
 
[Chorus:]
Hey, hoy! My dashing sable steed!
Hey, my shot-gun from steel!
Hey, my friend heavy mist!
Hey, hoy! And cossack squadron chief!
And cossack squadron chief!
 
On a single leg I came back from war,
Tied horse to a fence, sat with wife to score.
An hour hasn't passed -
Commissar came by,
He untied the horse, and he took my wife.
 
[Chorus] x2
 
Crucifix from wall I wore under shirt,
Set the hut ablaze, dug shot-gun from dirt.
Living under brutes1
Means to sell your cross!
Many folks like me sought avenging loss.
 
[Chorus]
 
  • 1. here: under Soviet regime.
Quality RU-EN and EN-RU translations by Ironic Iron.
Bringing joy of Russian music and poetry to the world.
When sharing, please thank & credit: (c) St. Sol @ LT.
Chizh & Сo - Vot pulya prosvistela (Вот пуля просвистела) pe Amazon
Chizh & Сo - Vot pulya prosvistela (Вот пуля просвистела) ceas pe YouTube
Chizh & Сo - Vot pulya prosvistela (Вот пуля просвистела) asculta pe Soundcloud

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Chizh & Сo


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the Vot pulya prosvistela (Вот пуля просвистела) fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. Chizh & Сo traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

Teflon pan

I haven't heard you... In the days of the thundering silence.
I haven't heard you with the mothers of the pain,
you didn't sound neither from afar, for the children, for the elder... forgotten.
I haven't heard you... It could be that I'm not hearing well,
but at the edge of the Neuquen routes,
I haven't heard you while they killed my teacher by the back.
And among our dissapeared songs
I never heard the sound of your resisting cover,
that resists in understanding that there are so many
who in their poor pans only keep an illusion.
 
Teflon fan, return to the drawer
the street belongs to the militant pans...
With brave smell of spontaneous demonstration.
Teflon fan, go to the bazaars,
or to sound with the militar drums...
As many times I heard you sounding.
 
I haven't heard you... When the noise of the factories stopped.
when April filled its sea of tears,
I haven't heard you with the parents of the teenager december...suffocated.
I haven't heard you... It could be that my ears hear poorly,
but I haven't heard you at the rural exposition,
claiming for wage of the mate grower hands,
for the profitability of the workers,
for the coming time to come for everyone.
I haven't heard you nor I will because there's no way
of joining your greedy elbow, with my open heart..
 
Teflon fan, return to the drawer
From the furnitures of the elegant houses,
that the cooks will miss you.
Teflon fan, go to the bazaars,
or to sound in the liberal concerts...
As many times I heard you sounding.
 
I haven't heard you... In the Kosteki and Santillan bridge,.
I haven't heard you for the sugar cane mill in Tucuman,
I haven't heard you in the evictions, neither in the flooded neighbourhoods...on this side.
I haven't heard you... In the corner of Rosario that blasted,
when the angel of the bike fell,
and his little angels were left without food.
And I never heard you ringing from here below,
for a jobless young, adrift.
It must be because from up there, form the highest floors
the scare and the wounds are never seen.
 
Teflon fan, return to the drawer...
I'm staing in a student demonstration
where you never sounded.
Teflon fan, go to the bazaars,
or to get filled with the most delicious foods
that can't be found in the street...
Teflon fan... go to cook.
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.

dar cum ai facut

Eu te iubesc
asa cum nu mi s-a intamplat niciodata in viata mea
atat de profund ca mi-e frica de mine
de aceasta nemasurata dragoste
ce acum simt pentru tine
 
Eu te doresc
O dorinta noua care ma chinuie
cateodata ma intreb
cum e posibil
ca trebuie sa adorm
si apoi sa ma trezesc
sa plec si sa ma intorc
avandu-te mereu inaintea mea
in ochii mei
in gandurile mele
in fiecare clipa a vietii mele
 
Eu am nevoie de tine
cum barca are nevoie de mare
pentru a putea pluti
primavara are nevoie de soare
pentru a putea inflori
fluturele de o floare
copilul de o mana care sa-l insoteasca
cainele de un stapan
si de vant zmeul pentru a putea zbura
si eu de tine, mereu alaturi de mine
in fiecare clipa a vietii mele
 
Dar cum a facut
sa ma indragostesc atat de mult
ma uit in oglinda
si ma intreb
daca acela sunt eu
dar cum ai reusit
sa faci din viata mea
un lucru de-al tau
sa transformi timpul
intr-o asteptare
pentru a te revedea
nu nu are sens
aceasta viata a mea
si cu cat ma gandesc mai mult
cu atat pare un fir
in mainile tale
 
Dar cum ai facut
nu stiu nici macar cand a inceput
eu stiu numai ca in viata mea
nu mi s-a mai intamplat
pentru prima data
spun ca intr-adevar
te iubesc
 
In ochii mei
in gandurile mele
in fiecare clipa a vietii mele
mereu alaturi de mine
 
Dar cum ai reusit
sa faci din viata mea un lucru de-al tau
sa transformi timpul intr-o asteptare
pentru a te revedea
pentru prima data spun ca intr-adevar
te iubesc
 
Align paragraphs

Gift

All I want
Is to give you a gift
The rose of time blossoms, blossoms
Blossoms again
All I want
Is the origin of life
The mind that vibrates
That vibrates the fibers of the city
That vibrates once again
All I want
Is to have you now
The lover of life, the life lover
And the enjoyment in the world, endless enjoyment
We enjoy it meanwhile
 
All I want
Is to give you a gift
The rose of time blossoms, blossoms
Blossoms again
All I want
Is the origin of life
The mind that vibrates
That vibrates the fibers of the city
That vibrates once again
All I want
Is to have you now
The lover of life, the life lover
And the enjoyment in the world, endless enjoyment
We enjoy it meanwhile
 
All I want
Is to give you a gift
The rose of time blossoms, blossoms
Blossoms again
All I want
Is the origin of life
The mind that vibrates
That vibrates the fibers of the city
That vibrates once again
All I want
Is to have you now
The lover of life, the life lover
And the enjoyment in the world, endless enjoyment
We enjoy it meanwhile
 
All I want
Is to give you a gift
All I want
Is to give you a gift
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
German translation

Engel

Ich schaue einen Engel an
Und glaub mir, wenn ich sage, dass
 
Sie ihre ganze Umgebung zum Leuchten bringt
Sie erleuchtet alles um sich herum
Sie erleuchtet alles um sich herum (erleuchtet, leuchtet, leuchtet)
Ich schaue einen Engel an
Und glaub mir, wenn ich sage, dass
 
Sie ihre ganze Umgebung zum Leuchten bringt
Sie erleuchtet alles um sich herum
Sie erleuchtet alles um sich herum
Sie erleuchtet alles um sich herum
Und hoch am Himmel singt sie wooooooooooooh
Hoch am Himmel, über den Wolken, singt sie wooooooooooooh
Hoch am Himmel, über den Wolken, singt sie wooooooooooooh
Hoch am Himmel, über den Wolken, singt sie wooooooooooooh
Hoch am Himmel, über den Wolken, singt sie wooooooooooooh
 
Sie hat Flügel, sie hat einen Heiligenschein
Es scheint mir so unnatürlich
Denn Eines verstehe ich einfach nicht
Was so unglaublich zu sein scheint
 
Sie sah mich an, überraschte mich, ja
Als sie mich bei der Hand nahm
Und mich in ein fremdes Land mitnahm und mich in höchste Höhen erhob
Hoch in den Himmel, über den Wolken, singend wooooooooooooh
Hoch in den Himmel, über den Wolken, singend wooooooooooooh
Hoch in den Himmel, über den Wolken, singend wooooooooooooh
Hoch in den Himmel, über den Wolken, singend wooooooooooooh
 
Hoch am Himmel, über den Wolken, singt sie
Singt sie mein Lied singend (ja, ja)
Von der Abenddämmerung bis zum Morgengrauen (ja, ja)
Ich weiß, du denkst jetzt an so einiges, aber es dauert nicht mehr lange, ja, ja
Bis alles besser wird, ja, ja, aber ich könnte mich ja auch irren, ja, ja
Denn ich werde nie an meine Grenzen stoßen
Bevor sie nach Hause gehen, ja, ja
Mein Lied singend, ja, ja
Von der Abenddämmerung bis zum Morgengrauen, ja, ja
Ich weiß, du denkst jetzt an so einiges, aber es dauert nicht mehr lange, ja, ja
Bis alles besser wird, ja, ja, aber ich könnte mich auch irren, ja, ja
Denn ich werde nie an meine Grenzen stoßen
Bevor sie nach Hause gehen, ja, ja
 
Ich schaue einen Engel an
Und glaub mir, wenn ich sage, dass
Sie ihre ganze Umgebung zum Leuchten bringt
Sie erleuchtet alles um sich herum
Sie erleuchtet alles um sich herum (erleuchtet, leuchtet, leuchtet)
Ich schaue einen Engel an
Und glaub mir, wenn ich sage, dass
 
Sie ihre ganze Umgebung zum Leuchten bringt
Sie erleuchtet alles um sich herum
Sie erleuchtet alles um sich herum
Sie erleuchtet alles um sich herum
Und hoch am Himmel singt sie wooooooooooooh
 
Urheberrechtlich geschützt nach §2 UrhG.
Diese Übersetzung darf nur mit Genehmigung des Urhebers wiedergegeben werden.