Căutare versuri

Blaumut - Demà versuri traducere în engleză

Limba: 
Artist: 
Blaumut - Demà pe Amazon
Blaumut - Demà ceas pe YouTube
Blaumut - Demà asculta pe Soundcloud

Tomorrow

Mother says that every three seconds,
after the siren, outside, over there, they play a game.
They make explode a thousand paper bags,
but that I cannot go there, that it’s still too cold.
 
We spend a moment inside the room,
with the thread of the light bulb that can’t provide much brightness,
and with a gentleman to whom they speak but he’s not there.
I think that my tin horse is already bored.
 
I watch the wallpaper
that has a design I don’t quite like.
Mother tells me to clean the plate,
and that there’s a hole in the spoon.
 
And that tomorrow, maybe tomorrow,
amid a thousand things that cross my mind,
I will find a star
hidden among millions of winters.
 
And that I’ll be allowed to choose, maybe tomorrow,
among three lives that a cat should have.
We’ll count backwards through the first one.
 
Mother says that time is a treasure,
that it’s invisible to the eyes and keeps the rhythm of the heart;
that it turns around to make simulations,
and it waits inside a clock for tomorrow to be already there.
 
I can still hear the paper bags
behind the weight of the ceiling that today acts as the sky.
And I think about the words that there are in the world,
until a dream punches its weight, until sleep arrives.
 
A monotonous sound of the violin
comes from the radio next door.
Mother says that I’m lucky
that neither a dragon, nor a wolf exists.
 
And that tomorrow, maybe tomorrow,
amid a thousand things that cross my mind,
I will find a star
hidden among millions of winters.
 
And that I’ll be allowed to choose, maybe tomorrow,
among three lives that a cat should have.
We’ll count backwards through the first one.
 
And that I’ll be allowed to choose, maybe tomorrow,
among three lives that a cat should have.
We’ll count backwards through the first one.
 

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Blaumut


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the Demà fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. Blaumut traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

Fata din salcie

Un tânăr mergea prin pădure,
având la el tolba cu săgeți și arcul de vânătoare.
A auzit o tânără cântând,
și a mers în direcția sunetului.
Acolo a descoperit-o pe fata
ce locuia în salcie.
 
A strigat-o, în timp ce ea asculta,
înconjurată de ciuperci otrăvitoare
”Vino cu mine, domnița mea,
ieși din culcușul tău din salcie”
Ea l-a privit cu seninătate,
și doar a scuturat din cap.
 
”Privește-mă, sunt o rază de lumină în dansul lunii,
Privește-mă, n-am cum să plec de-aici,
Ascultă-mă, sunt o arie dintr-un cântec în pădure,
Nu-mi cere să te urmez acolo unde mergi.”
 
Un tânăr mergea prin pădure,
având la el o floare și un scut din verdeață.
Cea pe care o iubea avea părul de foc,
iar ochii ei aveau o sclipire de smarald.
Frumusețea radia în jurul ei,
era atât de tânără și de liniștită
 
El stătea acolo, sub salcie,
și i-a oferit floarea galbenă.
”Domniță, mi-ai furat inima,
oh, aș vrea să-ți fiu mire”
Ea i-a spus că nu-l va lua de soț niciodată
nici în viitorul apropiat, nici în viitorul îndepărtat, nici în curând
 
”Privește-mă, sunt o rază de lumină în dansul lunii,
Privește-mă, n-am cum să plec de-aici,
Ascultă-mă, sunt o arie dintr-un cântec în pădure,
Nu-mi cere să te urmez acolo unde mergi.”
 
Un tânăr mergea prin pădure,
având la el un topor ascuțit ca un cuțit
”O voi lua pe zâna cu ochii verzi,
și îmi va fi soție.
Cu ea îmi voi crește copiii,
cu ea îmi voi petrece viața.”
 
Fata a început să plângă când l-a auzit
spunând că o va elibera.
El și-a luat toporul și l-a folosit
pentru a dărâma bătrânul copac.
”Acum, salcia ta e la pământ,
acum ești a mea”
 
”Privește-mă, sunt o rază de lumină în dansul lunii,
Privește-mă, n-am cum să plec de-aici,
Ascultă-mă, sunt o arie dintr-un cântec în pădure,
Nu-mi cere să te urmez acolo unde mergi.”
 
Ea l-a urmat către ieșirea din pădure, și s-a prăbușit la pământ
Picioarele au ținut-o doar o mică bucată de drum de la ținutul de verdeață unde s-a născut
S-a prefăcut într-o floare ce avea să înflorească cu ocazia unui eveniment fericit,
El nu a avut cum să ia din pădure ceea ce nu era menit să plece vreodată.
 
Arabic translation

دج هو الاسم الثاني

بعد ظهر الجمعة، حان الوقت لحزم حقيبتك
طريق طويل إلى النادي، وحان الوقت للذهاب، لأنك لا يمكن أن يكون في وقت متأخر تذكر صبي لا يمكنك أن تكون في وقت متأخر
الموسيقى العظيمة في سيارتك، كوبين من القهوة والكعك
كل عطلة نهاية الأسبوع في حياتك تبدو بالضبط نفس الشيء
متشابهون
عندما يكون دج هو الاسم الثاني
 
من فضلك اخبرنى الحقيقه
هل من الصعب القيام به؟
عندما ألف شخص حزب معك
أريد أن أشعر نفسه
السبب دج هو الاسم الثاني
 
هل يمكن أن أشعر بالموسيقى مثلك؟
من فضلك قل لي قل لي قل لي ما يجب القيام به
أريد أن أشعر الموسيقى مثلك
من فضلك قل لي قل لي قل لي ما يجب القيام به
هل يمكن أن أشعر بالموسيقى مثلك؟
 
صباح يوم الأحد، يستيقظ في فندق آخر
الطريق طويل المنزل، وحان الوقت للذهاب الآن، ولكن اليوم يمكنك أن تقول
كان عرض عظيم، يمكنك أن تقول
الموسيقى العظيمة في سيارتك، كوبين من القهوة والكعك
كل عطلة نهاية الأسبوع في حياتك تبدو بالضبط نفس الشيء
متشابهون
عندما يكون دج هو الاسم الثاني
 
من فضلك اخبرنى الحقيقه
هل من الصعب القيام به؟
عندما ألف شخص حزب معك
أريد أن أشعر نفسه
السبب دج هو الاسم الثاني
 
هل يمكن أن أشعر بالموسيقى مثلك؟
من فضلك قل لي قل لي قل لي ما يجب القيام به
أريد أن أشعر الموسيقى مثلك
من فضلك قل لي قل لي قل لي ما يجب القيام به
يمكن أن أشعر الموسيقى مثلك
 
هل يمكن أن أشعر بالموسيقى مثلك؟
أريد أن أشعر الموسيقى مثلك
من فضلك قل لي قل لي قل لي ما يجب القيام به
يمكن أن أشعر الموسيقى مثلك
 
Align paragraphs

City of Love

We could seat here
In this Parisian Café
 
And feel the flowers so beautiful
While walking under the Eiffel Tower
 
Together sharing another crème brûlée
It would be really perfect
 
In the city of love,
in the city of love
In the city of love,
in the city of love
 
Eating cheese here
We do well (seeing) the galleries
 
It’s really a beautiful day
How am I with this beret?
 
Oh I would like to interest him
When we walk down the Champs-Élysées
 
In the city of love,
in the city of love
In the city of love
I would like him to whisper
“My dear, I love you.”
But he only thinks of his plane and I am in pain
 
In the city of love,
in the city of love
In the city of love,
in the city of love
In the city of love,
in the city of love
 

Marrandil

Here I am, grieving, I'm crying, because of this sunset
My colours across the afternoon sky, Garrumara Baŋgarrari, Galaŋgarri Galathi
My clouds are rising, Wuḻpunduganawirra Gumbaḻkarra, shapes like people
Reflections on the calm water for me, shimmering on the water
With this sunset
 
O.h I am, oh I am Loli (ancestors)
O.h I am Galparra, Gurrumulŋa (ancestors)
 
The wind caresses me, the arms of the northern winds
An my grandmother country, Bangulŋa Randulkuŋa Wuḏutjana Gimiyala
 
O.h I am, oh I am Loli
O.h I am Galparra, Gurrumulŋa
 
My mind has gone back, to Bekuḻ, Galupayu, dhärrin and Mayaŋ-ŋaraka
Those two Gumatj women are crying
Dela Daylulu Dhuwanydjika grieving
 
O.h I am, oh I am Loli
O.h I am Galparra, Gurrumulŋa