Căutare versuri

Aziz Alili - Resulullahovo preseljenje versuri traducere în engleză

Limba: 
Artist: 
Align paragraphs

The Passing of the Messenger of God

Now that you are leaving us,
Leaving this world, o pride of ours.
While the Gabriel1 comes by you,
And the gathering cries around the Arsh2.
 
Send us the last words,
O Guide, o Devletli3.
The words which will cure our soul,
The ones with which you warmed the Ummah4.
 
Chorus:
Salatu-llah, Salamu-llah,
'alayka, ya Rasulu-llah.
Salatu-llah, Salamu-llah,
'alayka, ya Habibu-llah.5
 
Jahannam6 had kindled,
O my Ummah, my Ummah...
And the midnight gloomy whirlwind,
Grave troubles hasten towards you.
 
In the Jannah7, they mentioned,
One party beside the Kawthar8-well.
From the bosom of our mother,
He savored the sweat from the forehead.
 
Chorus.
 
Once again, he grinned,
But then he saddened with his white face.
Sad for us, but happy for
Going to meet his Lord.
 
Always beautiful, beautiful now as well,
Just like a flower, when it awakens.
While the saddest dawn
Just emerges, and assumes its ruddiness.
 
Chorus.
 
  • 1. 'Jibril' [Arabic: جبريل] = 'Archangel Gabriel'. ()
  • 2. 'Arsh' [Arabic: عرش] = 'Throne' (of God [s.w.t.]). ()
  • 3. 'Devletli' / 'Dawlatli' [Ottoman Turkish: دولتلی] = from 'Dawlah' [Arabic: دولة] = which can have 3 meanings:
    1. country / state;
    2. alternation / change;
    3. happiness / delight / goodness / blessing / honour
    So, in this context, the 3rd meaning is the one intended, and therefore the word 'dawlatli' signifies a 'happy/lucky/blessed/honourable' person [)
  • 4. 'Ummah' [Arabic: أمة‎] = 'community' / 'nation'. ()
  • 5. 'Salatu-llah, Salamu-llah,
    'alayka, ya Rasulu-llah.
    Salatu-llah, Salamu-llah,
    'alayka, ya Habibu-llah.'
    [Arabic:
    صلاة الله، سلام الله
    عليك، يا رسول الله
    صلاة الله، سلام الله
    عليك، يا حبيب الله]
    Translation:
    May the Blessing of God, and Peace of God,
    Be upon you, o Messenger of God.
    May the Blessing of God, and Peace of God,
    Be upon you, o Beloved of God.
  • 6. 'Jahannam' [Arabic: جهنم‎] = 'hell' / 'inferno'. ()
  • 7. 'Jannah' [Arabic: جنة‎] = 'paradise' / 'heaven'. ()
  • 8. 'Kawthar' [Arabic: كوثر] = 'Abundance' - a Spiritual/Metaphysical pond or river of Blessing, flowing from the Paradise, according to the Muslim belief. ()
Aziz Alili - Resulullahovo preseljenje pe Amazon
Aziz Alili - Resulullahovo preseljenje ceas pe YouTube
Aziz Alili - Resulullahovo preseljenje asculta pe Soundcloud

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Aziz Alili


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the Resulullahovo preseljenje fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. Aziz Alili traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

Nu ți-am spus eu?

„Nu merge acolo”, nu ți-am spus eu ție?
„Sunt singurul care te cunoaște cu adevărat”, nu ți-am spus?
Nu ți-am spus „Sunt fântâna vieții pe aces pământ al nimicului”?
 
Dacă într-o zi te vei mânia pe mine,
Dacă vei porni
și vei merge într-un loc la o sută de ani depărtare,
”Sunt locul la care te vei întoarce în final”, nu ți-am spus?
 
Nu ți-am spus ”Nu consimți la ceea ce e văzut”?
Nu ți-am spus eu ție ”Sunt cel care îți clădește adăpost și sunt cel care il înfrumusețează și-l împodobește”, nu ți-am spus?
 
”Eu sunt marea”, nu ți-am spus eu ție?
și tu ești peștele”, nu ți-am spus eu?
Nu ți-am spus ”Nu merge nicicând în locuri uscate”?
”Eu sunt marea ta limpede”, nu ți-am spus?
 
”Nu merge în capcane precum păsările”, nu ți-am spus?
Nu ți-am spus eu ție ”Eu sunt cel ce te face să zbori?”
”Eu sunt brațul și aripa ta”, nu ți-am spus?
 
Nu ți-am spus ”Ei îți vor ține calea”?
Nu ți-am spus ”Te vor înfrigura”?
„Și totuși sunt focul tău,
eu sunt căldura ta”, nu ți-am spus eu?
 
”Ei îți vor spune multe lucruri”, nu ți-am spus?
„Vei avea deprinderi rele”, nu ți-am spus?
„Vei pierde fântâna nemuririi”, nu ți-am spus?
„Adică mă vei pierde pe mine”, nu ți-am spus?
 
Spune-mi, nu ți-am spus toate acestea?
 
Align paragraphs

Si ei ii va fi dor de tine

Ti-am vazut papucii in spatele linii
Ti-am vazut chipul de o suta de ori
Dar acum doar in mintea mea
Restul este lasat in spate
Tu stai acolo lesinat pe canapea
Cuvinte cazand u ti din gura
Poate-ti place sa bei prea mult
Te pot vedea cum pierzi legatura
 
Te rog, nu pluti prea sus
Soarele iti va arde aripile
Tu esti totul
Te rog, doar fugi
Farurile te vor prinde
Mamei tale ii va fi dor de tine
 
Am asteptat toti intr o camera
Am miscat un intrerupator si ne am uitat la stiri
Asteptand un semn de tine
Respiratul a fost imposibil de facut
Am asteptat toti pentru apel
Si ne am intrebat daca esti macar acolo
Dar buzele nimanui n au stiut ce sa graiasca
Sperand sa nu te duci
 

Cine esti tu

Ea simte dragostea
Este ceva ce ea nu stia despre asta
Ei ii lipsesc acele zile
In stanga pe o banda
 
Si se raceste
Ea stie ca bratele tale nu o vor mai tine
Ea conduce cu lumini de ceata,
Conduce singura
 
Deci spune-i, strainule
Cine esti tu
De ce nu ii spui ei
Cine esti
Spune-i, strainule
Cine esti
De ce nu ii spui ei
Cine esti
 
Aud tăcerea
Ce domnește printre noi
Și simt durerea
Ce ne bate pe amândoi
 
Ascult tăcerea
Ce domnește lângă noi
Și simt plăcerea
Ce ne paște pe amândoi
 
Iadul unui drum
Noi am luat cerul cu o parasuta albastra
A fost nebun?
Ar trebui sa sarim din nou?
 
Unde iti este mintea
Nu vezi ca ea a cazut intr-o capcana
Hai sa deschidem asta, te rog
Si sa deschidem, deschidem
 
Deci spune-i, strainule
Cine esti tu
De ce nu ii spui ei
Cine esti
Spune-i, strainule
Cine esti
De ce nu ii spui ei
Cine esti
 
Deci spune-mi tu de ce
O tratezi pe ea, o tratezi pe ea ca o nebuna
Spune-mi tu de ce
O tratezi pe ea, o tratezi pe ea ca o nebuna
 
Ea s-a indragositit dar ea nu a stiut
Ea s-a indragositit dar ea nu a stiut
Ea s-a indragositit dar ea nu a stiut
Ea s-a indragositit dar ea nu a stiut
 
Cine esti tu
Cine esti tu