Căutare versuri

Almara - ¿Qué puede ser, señora...? versuri traducere în engleză

Limba: 
Artist: 
Align paragraphs

What can it be, lady?

Versions: #3
What can it be, lady? before I behold you,
Then beholding you I paid attention to what I didn't have?
What can i see without you in my soul?
or what would become of me if you weren't like this?
 
And by now I'm feeling,
Although I have lived,
It wasn't life from the soul, no, for whom i lived,
But a mere natural instinct that guided me,
Until I could beheld your face
 
And beholding the splendor and the beauty of a face so transparent and delicate
That with such perfection nature has drawn.
 
From you I've received an state of being so extreme.
that there couldn't be in my ail healing
I suffer and sustain myself in my care.
 
Almara - ¿Qué puede ser, señora...? pe Amazon
Almara - ¿Qué puede ser, señora...? ceas pe YouTube
Almara - ¿Qué puede ser, señora...? asculta pe Soundcloud

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Almara


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the ¿Qué puede ser, señora...? fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. Almara traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

Pray for rain

I have a disloyal fortune
and a sorrow without remedy
Like it's not enough
i am also tortured by my lover
 
How i wouldn't burn nor cry
How i wouldn't be grieved and drink everyday
While you were leaving, did you make a pray for rain on my eyes
Otherwise (why) i have the tears in my eyes
 
Whatever i did for you i have just lost myself
(this is why) i have greys on my hair
You shouldn't have give me hope nor leave me
If i haven't love you so
i wouldn't have sorrows without remedies
 
I can not handle the sorrow of this live any more
I don't believe in love neither in destiny any more
I can not handle the sorrow of this live any more
I don't believe in love neither in destiny any more
 

Always Near You

The wind has hushed and with it the song
The song over the sea
The words are said and once more
The sun goes down with the day.
 
Let me always live near you
Near your heart and near your hug
Our longing shall carry us
Over the heaviest sea to land
Come let us emigrate
Into a love that never ends.
 
The storm has calmed down and the lights are lit
In our house here in the city
And nobody except us knows what happened
When the sun rises above the roofs.
 

Din puterea dragostei

Versions: #2
--- 1 ---
Ale soaptelor de dimineatã ondulatii
Ca ale îndrãgostitilor ce dorm îmbrãtisati
Acum ca tunetul ni se rostogolesc
Adânc în ochii tãi când mã privesc.
 
De corpul tãu mã tin si te alint
La orice freamãt pot ca sã te simt
Iar vocea caldã, tandrã ce o aud asa
E o dragoste la care nu pot renunta.
 
--- R ---
Pentru cã eu sunt a ta Doamnã
Iar tu Bãrbatul meu înseamnã
Oricând la mine de vei apela
Sã te ajut dupã puteri voi încerca.
 
--- 2 ---
Desi vor fi momente poate
Când pare cã sunt chiar departe
Pe unde sunt sã nu te-ntrebi nicicând
Voi fi acolo lânga tine, chiar si-n gând.
 
--- R ---
Pentru cã eu sunt a ta Doamnã
Iar tu Bãrbatul meu înseamnã
Oricând la mine de vei apela
Sã te ajut dupã puteri voi încerca.
 
--- 3 ---
Spre ceva nou ne îndreptãm mereu
Unde nicicând nu am mai fost nici eu
Desi mi-e teama uneori, sã-nvãt eu vreau
Ca din puterea dragostei sã iau.
 
Cu soapte calde din inima ta
Mi-ai limpezit si tulburarea.
Si frica cã nu-mi esti de-ajuns
La mii de ani lumina s-a ascuns.
 
--- R ---
Pentru cã eu sunt a ta Doamnã
Iar tu Bãrbatul meu înseamnã
Oricând la mine de vei apela
Sã te ajut dupã puteri voi încerca.
 
Spre ceva nou ne îndreptãm mereu
Unde nicicând nu am mai fost nici eu
Desi mi-e teama uneori, sã-nvãt eu vreau
Ca din puterea dragostei sã iau.
 

Fanfaroană

Dacă vorbele sunt argint, tăcerea e aur,
Ea vorbește aiurea, nu știe că-i nebună,
dacă cineva face un lucru simplu, exagerează,
ca să regreți ce-ai făcut.
 
Nu frânge o inimă,
te face să te simți rău,
fii atent, nu crede cu ușurință,
altfel vei cădea și o vei merita.
 
Ca o fanfaroană / flecară, agravează (lucrurile),
știe, dar înrăutățește,
se ucide pe ea însăși,
țipă continuu.
 
Dar nici măcar nu-mi pasă,
eu știu cine sunt,
încearcă în van / zadar,
nu ne poate forța.
 
Haide, îndrăznește să iubești,
privește în inima ta,
nimeni nu trăiește veșnic,
lumea asta nu-ți poate aparține.
 
Înțelege ceea ce faci,
Înțelege ceea ce ești,
Doi ori doi face patru, e atât de simplu,
Deschide-ți inima și vino, taci.
 
Se laudă pe sine,
crede că e importantă, dar se înșală,
(se crede) binecuvântată ca muntele Burnu Kaf,
crede că e stăpâna lumii.