Căutare versuri

Aaron Yan - Unstoppable Sun (擋不住的太陽) versuri traducere în engleză

Limba: 
Artist: 
Aaron Yan - Unstoppable Sun (擋不住的太陽) pe Amazon
Aaron Yan - Unstoppable Sun (擋不住的太陽) ceas pe YouTube
Aaron Yan - Unstoppable Sun (擋不住的太陽) asculta pe Soundcloud

Unstoppable Sun

Sealing off those snow like memories
avoiding is the way to protect one's self
when being strong becomes being heartless and then again turns into being distant
my tears and smile froze at the same time
 
Again I don't believe in the sweetness of love
only pain explains love's destiny
your romantic passion is hopeless
but it leads me through a wonderful journey
 
An unstoppable sun.no matter how I try to resist
it spreads through the darkest place in my chest
forcing me to release all my shadows
after slowly thawing the heart, my heart boils
 
An unstoppable sun warms my eyes
learning me gently about understanding and forgiving
pushing down my gray walls
your colors make my days sunny and let me dream again
 
Opening a misunderstanding is like opening a window
it lets you see my true self
unyielding on the outside, disoriented inside the heart
I long for someone to understand that me being cold-blooded equals fear
 
An unstoppable sun.no matter how I try to resist
it spreads through the darkest place in my chest
forcing me to release all my shadows
after slowly thawing the heart, my heart boils
 
An unstoppable sun warms my eyes
learning me gently about understanding and forgiving
pushing down my gray walls
your colors make my days sunny and let me dream again
 
All translations submitted by me,are done by me @infinity13,except stated otherwise.Don't take them without credit.Thank you!
All translations are protected by copyright law. Copyright is a form of intellectual property, applicable to any expressed representation of a creative work.Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author.

Mai multe traduceri de versuri din acest artist: Aaron Yan


Cu pictogramele de pe bara laterală dreapta puteți viziona, asculta sau cumpara on-line the Unstoppable Sun (擋不住的太陽) fișier de muzică sau CD.


Versurile pot utiliza numai pentru uzul personal sau de educație. Aaron Yan traduceri de versuri lyrics dreptul de autor este proprietarul acestui cântec.



Mai multe traduceri de versuri

I Want Myself

Everyone knows very well and stays silent
As always, this is forever
And they count their money at night
Our cities are blown up
 
Millions is not a question
Half an hour on fifth avenue
Millions of the reddest roses
I'll get them and call you back
 
I want to be myself
I'm not crazy
I want to be myself
I'm not crazy
 
Come on
 
This is such a strange war
I don't understand war
If there is silence
Be quiet and listen to the silence
 
I really feel the connection
Everything is easy, I'm not crazy
They tried in vain to spray me
It's impossible, I'm myself
 
My cheerful
My funny pain
I'm monkey zero
You're monkey zero
 

Come Back [La rose des vents]

I will always remember the gaze of those eyes
Haunted by jelaousy, in his gaze of eyes there are million allegation
Reminded by the gaze of those eyes
Nobody knows deep inside*, my heart is wounded
 
I want to come back
without any worry from all these questions,
And I won't hidde again
this love from those who distrust
And it won't stop
 
(Garuda**, please forgive me who ever forgot you,
but love is stronger than any boundaries)
 
I will try to understand all your questions;
about my feelings, although everything seems just ordinary.
I tried to understand and explained you;
all my feelings towards him, he that I love
 
I want to come back
without any worry from all these questions,
And I won't hidde again
this love from those who distrust
And let me just back
without any sanctions that always conquered
deep inside my heart
 
(Let me be your compass,
then I show your lava the direction of the volcano in my childhood)
 
Set me free from all allegations
and let me fly following day and night
There is long way that I have to go through
And I have to try to reach hope, dreams, and love
 
(Set me free from all allegations)
 
I want to come back
without any worry from all these questions,
And I won't hidde again
this love from those who distrust
And it won't stop
 

Duminică, Duminică însângerată

[Transcript]
'Pe 30 ianuarie 1972, soldați ai Armatei Britanice din Regimentul 1 - Parașutiști au deschis focul asupra unor civili pașnici și neînarmați în Bogside - Derry, Irlanda, în apropiere de Rossville, ucigând 14 dintre ei și rănind alții.
A fost DUMINICA ÎNSÂNGERATĂ.'
 
O ..., o ..., o ...
 
[Transcript] În memoria ...
 
Nu pot să cred știrile de azi,
Nu pot să închid ochii și să le fac să dispară.
Cât timp, cât timp mai trebuie să cântăm acest cântec?
Cât timp? Cât timp?
În seara asta putem fi toți ca unul
În seara asta ...
 
Sticle sparte sub picioarele copiilor,
Corpuri împrăștiate la capătul străzilor.
Dar nu voi asculta chemarea de luptă,
Ea mă întoarce, mă pune cu spatele la perete.
 
Duminică, Duminică însângerată,
[Edge] Duminică, Duminică însângerată,
Duminică, Duminică însângerată,
[E] Duminică, Duminică însângerată.
 
Dă-i drumul ...
 
Ar trebui să fim imuni când realitatea este ficțiune, televiziunea -realitate,
Civilii nu supraviețuiesc,
Noi mâncăm și bem, în timp ce mâine ei mor.
 
Duminică, Duminică însângerată,
Duminică, Duminică însângerată ...
 
Cât timp, cât timp mai trebuie să mai cântăm acest cântec?
Cât timp? Cât timp?
În seara asta putem fi ca unul, în seara asta,
În seara asta, în seara asta, în seara asta, în seara asta ...
 
Ridicați-vă mâinile la cer, ridicați-vă mâinile în aer,
Și rugăciunile vor veni,
Transformați acest cântec într-o rugăciune.
Ridicați-vă mâinile la cer, ridicați-vă mâinile în aer,
Și rugăciunile vor veni,
Nu ne mai întoarcem la așa ceva.
Destul! Destul! Destul! Destul! Destul! Destul!
Nu ...
Nu ne mai întoarcem la așa ceva,
Ne ridicăm mâinile la cer, ne ridicăm mâinile în aer,
Mulțumim acestor oameni bravi:
Facem o alegere curajoasă.
 
Ștergeți-vă lacrimile,
Ștergeți-vă lacrimile,
La trei ani ani după ...
Transformați acest cântec într-o rugăciune,
La trei ani ani după ...
Ștergeți-vă lacrimile,
O, ștergeți-vă lacrimile,
 
[E] Duminică, Duminică însângerată,
Ștergeți-vă sângele,
[E] Duminică, Duminică însângerată,
Ștergeți-vă lacrimile,
Duminică, Duminică însângerată,
[E] Duminică, Duminică însângerată,
Duminică, Duminică însângerată.
[E] Duminică, Duminică însângerată.
 
Ne descurcăm ... Ne descurcăm ... Ne descurcăm ...
 
Bătălia tocmai a început,
Sunt multe pierderi, spune-mi cine a câștigat.
În inimile noastre șanțul este săpat,
Mame, copii, frați, surori, toți sfâșiați.
 
Duminică, Duminică însângerată,
Duminică, Duminică însângerată.
 
Renunțați! Compromis! Cuvântul meu de răspuns: compromis!
 
[E] Duminică, Duminică însângerată,
Duminică, Duminică însângerată,
Duminică, Duminică însângerată,
Duminică, Duminică însângerată.
 
... Gerald Donaghey
Brenda McGuigan
Derrain Wilson
Samantha McFarren
Julia Huse
Elisabeth Rush
Ricco Abagramos
Fernando Viasco Valega
Ester Gibbson
Ann McConn
Vida Short
Eighton Gallagher
Allan Radford
Fred White, fiul său, Brian White
Brian McCrorie
Shaun McGraw
29 de oameni ... Prea mulți!
 
[Transcript]
'Pace vă las vouă, pacea Mea o dau vouă, nu precum dă lumea vă dau Eu. Să nu se tulbure inima voastră, nici să se înfricoşeze (Ioan 14:27).'
 

Telephone, Telephone

Telephone, telephone
Whenever I hear your call
I ask myself at the first ring
What news it will give me
 
Telephone, telephone
Time is passing by quietly
I've been waiting for a long, long time already
The same way today as yesterday
 
You know my greatest desire
For the most beautiful thing in the world
Which will keep my heart and soul
In suspense, all day and night
 
Telephone, telephone
I've been alone for a long time
Tell, when will I be
Rewarded with happiness?
 
'Hello? How do you do?'
'Hello! Thank you!'
That's what I can hear from all countries in the worl
'Hello? Thank you, yes, yes'
'Hello! You're welcome!'
'No, sir, my heart is already spoken for'
 
Telephone, telephone
Telephone, telephone
 
You know my greatest desire
For the most beautiful thing in the world
Which will keep my heart and soul
In suspense, all day and night
 
Telephone, telephone
I've been alone for a long time
Tell, when will I be
Rewarded with happiness?